Kimin aklına gelirdi ki tradutor Espanhol
223 parallel translation
Kimin aklına gelirdi ki?
Vaya, ¿ quién lo hubiese adivinado?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién lo hubiera imaginado?
Birinin gelebileceği kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién podía saber que alguien vendría?
6 ay önce, Noel'i birlikte geçireceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
Seis meses atrás, ¿ quién hubiera dicho que pasaríamos la Navidad juntos?
Kimin aklına gelirdi ki...
¿ Quién lo habría imaginado?
- Bu kimin aklına gelirdi ki?
- A quién se le habría ocurrido?
Ha? Böyle fideler yetiştireceğimiz kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién habría imaginado que cultivaríamos brotes así?
O işi bir baba ve kızın yapabileceği kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién esperaría que un padre y una hija hicieran eso?
İnanılmaz, kimin aklına gelirdi ki?
increible, quien lo hubiera pensado?
Bu kimin aklına gelirdi ki!
Quién se lo hubiera imaginado!
Kimin aklına gelirdi ki, ha?
¿ Quién lo hubiera creído?
Böyle olabileceği kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién iba a pensar que esto sería así?
Kimin aklına gelirdi ki?
Quién lo hubiese pensado.
Doğru. Gino'nun Sam'in çocuğu olduğu kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién se podría imaginar que Gino era hijo de Sam?
# Bizi yanlış tarafa yönlendireceği kimin aklına gelirdi ki?
. Quien creería que nos daría una pista falsa.
Almanların bunu yayınlayacağı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién iba a imaginar que los Nazis lo publicarían?
Kimin aklına gelirdi ki ; bu kadar sevimli bir oyuncak darağacı ve ölümlere yol açacak birşey olsun?
¿ Quién pensaría que una joya tan hermosa... puede traer con ella a la horca y la prisión?
Tabi, tabi. Seni tanıyamıyorum, meslektaşım.. Kimin aklına gelirdi ki..
Bueno, bueno.. ¡ no te reconozco, colega!
Evet. Daha da kötüleşeceği kimin aklına gelirdi ki?
Si. ¿ Quién hubiera pensado que podría empeorar?
Bu kimin aklına gelirdi ki?
Qué bonito.
Kimin aklına gelirdi ki Kendiliklerinden bir araya geleceklerini?
Que al juntarse algo increíble resultó
Kimin aklına gelirdi ki? Oswald denen o salak suikast gibi büyük bir işe kalkışsın ha?
¿ Quién iba a pensar que... el memo de Oswald cometería un asesinato así?
- Kimin aklına gelirdi ki, onun- -?
- ¿ Quién hubiera pensado que ella...
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién sería posible?
Bunların bir canavar yaratmak için kullanıldığı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién hubiera pensado que se usarían para crear un monstruo?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién lo habría pensado?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién se Io imaginaría?
Evet işte bu ya, kimin aklına gelirdi ki.
Mira por dónde. ¿ Quién lo hubiera pensado?
Jerry, kimin aklına gelirdi ki?
Jerry, quién iba a pensarlo.
Jimmy. Kimin aklına gelirdi ki.
Jimmy. ¿ quien lo pensaría?
Bir atom bombasının öyle hasar vereceği kimin aklına gelirdi ki?
Oh, Dios...
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién se lo hubiera imaginado?
Yıldırım çarpmış birinin hastaneye kaldırılacağı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién iba a pensar que si te da un rayo acabas en el hospital?
Böyle bir ineğin başarılı olacağı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién hubiera pensado que un geek como ese iba a terminar con éxito?
Yani, kimin aklına gelirdi ki?
Entonces... ¿ quién sabe?
Kimin aklına gelirdi ki?
¡ Quì extraño!
Başkan Matthews. Kimin aklına gelirdi ki?
Si Haney fuera asesinado o que tuviera que renunciar.
Siz iki yumuşaklar süper iş başardınız. Kimin aklına gelirdi ki?
Pero, carajo, hicieron tan buen trabajo con este financiamiento ¿ que quién puede pensar en matar ahora?
Larry'nın böyle bir şey yapacağı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién iba a pensar que Larry haría algo así?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién se lo iba a imaginar?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién lo habría imaginado?
Saç ektirme operasyonumun geçen ayın kapak konusu olacağı kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién hubiera pensado que mi incursión en los enchufes de cabellos resultaría ser el reportaje principal del mes pasado?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién lo hubiera creíido?
Kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién lo hubiera creído?
3... Tava! Kimin aklına gelirdi ki?
Tres... ( ( ( Clang!
İyi iş yaptılar. Angel'da oyunculuk yeteneğinin olacağı kimin aklına gelirdi ki?
quien lo hubiera dicho que Ángel tuviera actitud para el teatro?
Süt ve kahve, kimin aklına gelirdi ki?
Leche con café, ¿ quién lo diría?
Onları ciddiye almadık. Kimin aklına gelirdi ki bu, şehrin ortasında, bu kadar çocuğu öldürecek bir katliam?
¿ Quién creería que, en el centro de la ciudad, iba a haber una masacre de tantos niños?
Kimin aklına gelirdi ki?
Más de lo que creía.
Limerick'li birinin böyle yükseleceği kimin aklına gelirdi ki?
Y esto...
Şu anda elimde paha biçilemez bir parçayı tuttuğum kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién habría dicho que contemplaría algo casi tan bonito...