Kimin için tradutor Espanhol
3,249 parallel translation
Electra Binası'ndayken kimin için çalıştın?
¿ Con quién trabajaste para el Electra House?
- Kimin için çalışıyorsunuz.
¿ Para quién está trabajando?
Kimin için fayda?
¿ Beneficios para quién?
Sokağı kimin için temizliyorlar?
¿ Para quién están vaciando la calle?
Kimin için çalıştığını sizden daha çabuk bulacağıma...
Te prometo, puedo averiguar para quien está trabajando ella
Electra Binası'nda kimin için çalıştın?
¿ Para quién trabajabas en Electra House?
Kimin için?
¿ Consecuencias para quién?
- Kimin için savaşıyorsun evlat?
¿ Con quién estás luchando hijo?
Kim olduğunu, kimin için çalıştığını söyle ve bana yalan söylemeye kalkma çünkü ben mükemmelim.
Dime quién eres, para quién trabajas, y no te molestes en mentirme porque soy fabuloso.
Onları toksikolojiye götüreyim. Bu uyuşturucuyu tanımlayabilirsek belki kimin için taşıdığını da buluruz.
Si podemos identificar esta droga a lo mejor podemos descubrir para quien estaba haciendo de mula.
Kimin için çalıştığını biliyoruz Adrian.
Sabemos para quién trabajas, Adrian...
- Kimin için çalışmak?
¿ Trabajando para quién?
Kimin için? Benimle yeni tanıştılar üstelik ailelerinin yanına dönmeye çalışıyorlar.
Acaban de conocerme y tratan de regresar con su familia.
Paranın kimin için olduğunu söyledi mi?
¿ Le dijo para quién era el dinero? Lo único que me dijo fue que sólo tú tenías control sobre la cuenta. No.
İkincisi, hani bana kimin için çalıştığımı sormuştuştunuz. Ama diyemezdim ki :
En segundo lugar, ¿ recuerdas que me preguntasteis para quién trabajaba y no os lo quería decir?
Ben lenslerimi kimin için takarım?
¿ Para quién usaré mis lentes de contacto?
Diğer bir soru da bu mesaj kimin için?
Y la otra pregunta es : ¿ para quién es este mensaje?
Onları kimin için arındıklarını... ... bilmiyor musun?
¿ No sabes por quién están siendo excluidos?
Onların ihanet çizgisinde olması kimin için bir şey ifade ediyor.
Es obvio para quién conspiraron la traición.
Kimin için.
¿ Para quién?
Bunu kimin için yaptın.
¿ Para quién lo hiciste?
Kimin için çalıştıklarını söylemeden onları bırakmamalıyız. Birisi için çalışıyor olsalar bile o kişi zincir kullanıcısı olamaz.
No deberíamos liberarlos hasta que nos digan para quién trabajan. no sería para el bastardo de la cadena.
Bu masa kimin için hazırlandı?
En la lluvia...
Bu kasabanın huzurunu isteme nedeniniz aslında kimin için?
Esta tranquilidad y paz que usted tanto quiere, ¿ para quién es?
"Bu yüzden çan kimin için çalıyor diye sormuyorum."
" Por lo tanto, no preguntes por quién doblan las campanas,
Kimin için önemi varsa, benden şunu söyleyin ;
A quien le interese, dígaselo de mi parte.
Bunu göndermek için kimin bir nedeni var ki?
¿ Quién más tenía razones para hacerlo?
Usturlabı kimin kullandığını bulmak için elimden geleni yapacağım.
Bien, haré todo lo que esté en mi mano para encontrar a la persona que utilizó el astrolabio.
Ancak hâlâ bomba koyması için onu kimin tuttuğunu bulamadık.
Todavía no sabemos quién le pagó para colocar la bomba, sin embargo.
Bütün gün porno izleyip doritos yemek için kimin bacaklara ihtiyacı var ki?
Quién necesita una pierna cuando sólo quieres comer doritos y mirar Brazzers.
Kimin ailemi neden öldürdüğünü öğrenmek için elimdeki son bağlantı olabilir.
Puede ser la última conexión que tenga para descubrir por qué mis padres fueron asesinados y quién los asesinó.
Kimin daha dipte olduğunu görmek için ufak bir yarışma yapacağız.
Vamos a hacer un pequeño concurso para ver quién supera a quién.
Kimin kıçını yalayacağını kesinleştirmek için mi yani?
¿ Quieres decir formular qué culo es el que tienes que besar?
Şu aşamada seni yakalamak için kimin canını yaktığı umurunda bile değil.
En este punto, a ella no le importa a quién tenga que herir para atraparte.
Çocuklar için bağışlanmadı mı, kimin çocuğu olduğu önemli mi?
¡ Fue dado para un niño! ¿ Qué importa el niño de quién?
Bu toplantının yegâne amacı Lorelei Martins'in gözetimi için kimin daha iyi donanımda olduğuna karar vermektir.
El único propósito de esta reunión es decidir quién está mejor preparado para tener la custodia de Lorelei Martins.
Tüm bunlar çok sürükleyici, kimin yaptığını öğrenmek için sabırsızlanıyorum. Ama bu eski tabancayı daha çok merak ediyorum.
Todo esto es muy fascinante y, personalmente, no puedo esperar a averiguar quien lo hizo, pero estoy bastante más interesado en esta exposición de armas antiguas.
Hetty'i tanıyorsam peşinden kimin geldiğini görmek için bir tuzak kuracaktır.
- Conociendo a Hetty, tendería una trampa para ver quién va tras de ella.
Kız kardeşimi almak için seni kimin tuttuğunu söyle.
Dime quién te contrató para llevarte a mi hermana.
O zaman arabayı kimin kullandığını söyleyin. Başsavcı Yardımcısına davayı düşürmesi için baskı yapıldı.
Ese coche, alguien que presiona al fiscal general adjunto para cerrar el caso.
- Evet, adam kimin aradigini görüyor mesgul oldugu için cevaplamiyor.
Sí, entonces ve quién llama no toma la llamada porque está ocupado. Al siguiente día, se entera que Patience está muerta.
Tyler'a kimin yetkili olduğunu göstermek için.
Para mostrarle a Tyler quien está al mando.
Ona kimin patron olduğunu göstermek için bir şey yapmam lazımdı.
Tenía que hacer algo para enseñarle quién era la jefa.
En iyi traktörü kimin seçtiğini görmek için, geniş araçlarımızı bir takım yarışmalara... tabi tutacaktık.
Ver quien había escogido El mejor tractor, Golpearíamos la pelota de golf Nuestros vehículos macizos A través de una serie de retos.
Top Gear en iyi traktörü kimin seçtiğini belirlemek için... bizi Fresno California'ya göndermişti.
"El engranaje sobresaliente" nos había enviado a uno Cultive cerca de Fresno, California Para averiguar cuál de nosotros tuvo Escogido el mejor tractor.
Top Gear bizi ülkenin en iyi traktörünü... kimin seçtiğini belirlemek için California'ya gönderdi.
El engranaje sobresaliente nos había enviado Para la central California Averiguar el cual es lo mejor El tractor en el país.
Bu işin ardında kimin olduğunu bulmak için.
Debe haber intentado descubrir la identidad de esa otra persona.
İsmindeki 3 heceyi kimin verdiğini bile bilmeyen biri için çok açgözlüyüm.
¡ Hey, mira aquí!
Çanlar Kimin İçin Çalıyor.
Por quién doblan las campanas.
Evlilik çanları kimin için çalıyor?
Por quién doblan las campanas de boda
Çanlar Kimin İçin Çalıyor cehennemde dondurma gibi satıyor.
Por quién doblan las campanas se vende como pan caliente.
kimin için çalışıyorsun 36
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338
için 166
içinde 110
içine 18
içiniz rahat olsun 22
için rahat olsun 32
içinde ne var 103
içinde ne vardı 18
içine gir 16
kimin 338