English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ M ] / Memnun olurum

Memnun olurum tradutor Espanhol

1,788 parallel translation
Teğmenin basına demeç vermeden önce bana danışırsa çok memnun olurum.
También agradecería que su Teniente me consultara antes de hablar a la prensa.
Beni özel birime uygun gördüğünüz için teşekkür ederim ancak, yerime bir başkasını bulabilirseniz çok memnun olurum.
Mire, gracias por elegirme para la fuerza de trabaja y todo... pero apreciaría si encontrara a alguien más. ¿ Quieres salirte?
Bana yeni bir şeyler göstermek istersen bunu kayıtların dışında tutmaktan memnun olurum.
Con gusto destruiría ese expediente si tienes algo nuevo que quieras mostrarme.
Amerika'da, konuşma sıran gelene kadar beklemelisin. Ve elini kaldırırsan memnun olurum.
- Mira Raja, en América tienes que... esperar tú turno para hablar, tienes que levantar la mano.
Tabi, çok memnun olurum.
Si. Me encantaría eso.
Eğer buralardan ayrılmazsan, çok memnun olurum.
Me sentiría mejor si te quedases por aquí.
Çok memnun olurum.
Te estaría muy agradecida.
Bunu aramızda saklarsak çok memnun olurum. Sadece sen ve ben, ailenin güvenliği uğruna.
Te agradecería si pudiéramos mantener ésto entre nosotros- - sólo entre tú y yo, por la seguridad, por la seguridad de la familia.
Bay Kemble, Pierson'un geçmişte yaptıklarıyla ilgili birkaç temel bilgi verirseniz buna gerçekten çok memnun olurum.
Y Sr. Kimble, si pudiera darme alguna información a fondo... de alguien más que pudo haberse tragado un "Pierson", se lo agradecería muchísimo.
Dinle, ona ne olduğuyla ilgili yakın bir zamanda bilgi verirsen çok memnun olurum.
Mira, me gustaría que, me mantuvieras al tanto de lo que le ha pasado.
Çok memnun olurum Frank.
Te lo agradezco, Frank.
Ed Milner'ın öldürüldüğü gerçeğini kendinize saklarsanız... memnun olurum.
Bien, le agradecería que mantuviera en secreto el hecho de que el Sr. Ed Milner fue asesinado.
Bulduklarını paylaşmak istersen, yükün bir kısmını omuzlarından almaktan memnun olurum.
Bueno, si quieres compartir tus hallazgos, estaría feliz de quitarte algo de peso de los hombros.
Memnun olurum.
Te lo agradezco.
- Başka biri sürerse ben de memnun olurum.
- Bueno, estaría encantado de que conduzca otro.
Buna memnun olurum, en azından prensipte.
Y yo me alegraré,...
Burada, eldivenleri giyerseniz memnun olurum.
Pónganse estos guantes, por favor. Es una norma de la cocina.
... onu çıkarıp yere atarsan çok memnun olurum.
Te agradecería que la sacaras y la arrojaras al piso.
Dostlarıma ve komşularıma hizmet etmekten memnun olurum.
Es un placer, como siempre, servir a mis amigos y vecinos.
Benim yanımda savaşırsan memnun olurum, böylece sana göz kulak olabilirim.
Será un orgullo que pelees a mi lado para poder vigilarte.
Bay Bankside, vaktinizi almayacağım siz de aynı özeni gösterirseniz çok memnun olurum.
Sr. Bankside, no le haré perder el tiempo. Le agradecería que no me hiciera perder el mío.
- Memnun olurum, teşekkürler.
Se lo agradezco, gracias.
Kalmak istersen, memnun olurum.
Sabes que siempre eres bienvenido a quedarte.
"Motorumu alın, yerine hurda verin, memnun olurum."
"Llévensela y denme una porquería".
Bütün dikkatini buna verirsen memnun olurum.
Te agradecería que le dieras a esto toda tu atención.
Bunu bana yaptırmanızı tercih ederim. Memnun olurum.
Tu lo haras por mi
- Çok memnun olurum.
- Será un placer.
Şöyle bir uğramak istersen,... buna çok memnun olurum.
Si quieres dar una vuelta te lo agradecería mucho.
Çok memnun olurum.
- Me encantaría.
- Tabancama bakarsan çok memnun olurum.
- Sería un honor que tocara mi pistola.
Buna memnun olurum, tatlım.
Te lo agradezco, cariño.
- Hayır. - Çok memnun olurum.
Lo haría encantada.
Ödevleri en geç Cuma günü teslim ederseniz çok memnun olurum ki not verebileyim.
Agradecería mucho que entregaran los trabajos para calificarlos.
- Evet, memnun olurum.
- Me encantaría. Sí.
- "Memnun olurum."
- ¿ "Muy bien, compadre"?
Kendimden biliyorum, Bay Musgrove sürekli mahkemelere gider, eve sağ salim döndüğüne çok memnun olurum.
Lo sé por experiencia... pues el Sr. Musgrove siempre asiste a las sesiones de los tribunales, y me alegro tanto cuando regresa a casa de nuevo...
Eğer Henrietta Charles Hayter'la Louisa da Yüzbaşı Wentworth'le evlenirse, çok memnun olurum.
Si Henrietta se quedara con Charles Hayter... y Louisa consiguiera al capitán Wentworth, me daría por satisfecho.
- Memnun olurum.
- Estaré feliz de ponerte al día.
Buradan kurtulmanın yolunu mantıklı biçimde tartışmak isteyenler bana katılırsa, memnun olurum.
Los que quieran hablar sobre esto racionalmente para hallar una forma de conseguir ayuda serán bienvenidos.
O halde, bana katılmanızdan çok memnun olurum.
Bueno, entonces me encantaría que tomaras algo conmigo.
Evet, ondan hiç söz edilmezse çok memnun olurum.
Si, estaría mucho más feliz con ella fuera de la escena. - Sí, claro.
Dinle, benimle... bir tek atmaya gelirsen çok memnun olurum.
Escucha, realmente me gustaría si tú, fueras a tomar una cerveza conmigo.
ve ikinci kez beni rahatsız etmezsen memnun olurum.
Y apreciaría que no me cuestiones.
Ben de memnun olurum.
Me gustaría.
Sayın Buchanan Josh büyükbabasıyla ayrılabilirse memnun olurum.
Lo sé. Sr. Buchanan... Me gustaría que el abuelo de Josh pudiera llevarlo de regreso...
Bu kez derin bir nefes alırsan memnun olurum... Çünkü bu... bu büyük.
Por eso esta vez, te agradecería que respiraras hondo porque es importante.
Size yardım etmekten memnun olurum.
Siempre me alegra ayudarlos.
# Eğer geri dönmek istersen, üstüme düşeni yapmaktan... # #... memnun olurum. #
Si quieres reconsiderarlo, haré mi parte contento.
Burda baba yok, okul yok, sopa yok. Seni görmekten memnun olurum... gel.
Me alegro tanto de verte...
Misafirliğinizden memnun olurum..
Agradecería mucho Su compañía.
Teşekkürler, memnun olurum.
Se lo voy a agradecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]