Ne dediğin umurumda değil tradutor Espanhol
80 parallel translation
Ne dediğin umurumda değil! Onu terk edeceğim!
No me importa Io que digas, voy a dejarle.
Bu saçmalık. Ona ne diyeceğim? Ne dediğin umurumda değil.
Esto es ridículo. ¿ Qué le diré?
Ne dediğin umurumda değil, adil bir paylaşım değil ve sende bunu biliyorsun.
Tu dirás lo que quieras. El reparto no está bien, lo sé.
Ne dediğin umurumda değil!
¡ No importa lo que digas!
Ne dediğin umurumda değil!
No me importa lo que digas.
Ne dediğin umurumda değil!
¡ Me da igual lo que digas!
Ne dediğin umurumda değil.
- No me importa.
Ne dediğin umurumda değil.
No me importa lo que digas.
Bak, ne dediğin umurumda değil.
Mira, no me importa lo que digas.
Ne dediğin umurumda değil. Bana faul yaptı.
- ¡ no me importa lo que digas, me hizo falta!
Bana ne dediğin umurumda değil Smotherman.
Me da igual, Smotherman.
Ne dediğin umurumda değil, temalı program yapmayı seviyorum.
No me importa lo que usted diga, Me gusta los programas "calientes"!
Dışarıda ne dediğin umurumda değil ama benim evimde kiliseye hakaret edemezsin.
- Di lo que quieras en la calle. Pero en mi casa no criticarás a la lglesia.
Ona de ki şey de ne dediğin umurumda değil.
Dile que... Dile que yo... No importa lo que le digas.
Ne dediğin umurumda değil!
¡ No me importa lo que digas!
Ne dediğin umurumda değil!
No me importa lo que diga.
Onlara ne dediğin umurumda değil.
Joe, no me importa cómo les llames.
Ne dediğin umurumda değil Raymond, tamam mı?
Lo que digas no importa, Raymond. Sólo vete.
Ne dediğin umurumda değil.
digas lo que digas.
Yeterince dinledim. - Ne dediğin umurumda değil.
- Me da igual lo que digas.
Ne dediğin umurumda değil babalık, artık gündüz mesaisi yapmayacağım.
Di lo que quieras, papi, no vuelvo a hacer el turno de día. Di lo que quieras, papi, no vuelvo a hacer el turno de día.
Ne dediğin umurumda değil. '50 Cent'i kimse durduramaz.
No me importa lo que digas, a 50Cent no le para nadie.
Ne dediğin umurumda değil.
No importa cómo lo llames.
Bak, ne dediğin umurumda değil.
Uh... mira, no me importa... lo que digas, ¿ Vale?
- Ne dediğin umurumda değil...
No me importa lo que digas. Es imposible...
Pekala, tamam. Bana ne dediğin umurumda değil.
Sí, bueno, no me importa si me llamas así.
Ne dediğin umurumda değil, bu imkansız!
¡ No me importa lo que digas, eso es imposible!
Ne dediğin umurumda değil, Pen Gu'ya geliyorum!
¡ No me importa lo que digan, voy a ir a Pen Gu!
Senin ne dediğin umurumda değil, Lamia.
No me importa lo que digan los demás, Lamia.
Ne dediğin umurumda değil, tamam mı, Bill?
No me importa lo que digas, Bill.
Ne dediğin umurumda değil.
No me importa cómo lo llame.
Bugünlerde kendine ne dediğin umurumda değil.
No me importa cómo te llames a ti mismo estos días.
Ne dediğin umurumda değil. Ne demişim?
Me da igual lo que usted diga.
Elma toplaman sana sadece problemlere sebep olmadı. pratikte bir yığın poniyi zehirledi ve yeni doğmuş hareketli bebek tavşanları terorize ederek üzerlerinde derin bir etki bıraktı. Ne dediğin umurumda değil.
Tu exceso de trabajo no sólo te ha traído problemas, también ha sobrepropulsado pegasos, casi envenenado muchos ponies y provocado una estampida de conejitos, no importa qué digas, necesitas ayuda.
Ne dediğin umurumda değil.
No me importa lo que digan.
# Ne dediğin umurumda değil #
No me importa lo que vos decís
"Ne dediğin umurumda değil, Peder. Bu kadının kıçını soktuğu suyla ağzımı yıkamam ben."
"No me importa lo que diga, padre, pero no pienso lavarme la boca después que ella se haya sentado ahí".
Ne dediğin umurumda değil.
No me importa lo que digas, Spencer.
Ne dediğin umurumda değil.
¡ No me importa cómo lo llame!
Ne dediğin umurumda değil. Hayaletlere inanıyorum, sürekli görüyorum onları.
No me importa lo que digas... creo que los fantasmas son reales, los veo todo el tiempo.
Ne dediğin umurumda değil, o kız seni gerçekten sevdi.
No me importa lo que digas, esa chica realmente le gustaste...
Hayır, ona ne dediğin umurumda değil.
No, no me importa qué le dices.
Ne dediğin umurumda değil.
No importa lo que digas.
Ne dediğin umurumda bile değil.
- No me importa lo que dices. No es normal.
Ne dediğin çok da umurumda değil ya. "
Dile lo que se te dé la gana. "
Ne dediğin umurumda bile değil, gazetenin tadını alabiliyorum.
No importa lo que digas, se saborea el periódico.
D'Argo, senin ne dediğin umurumda bile değil.
D'Argo, No me importa como lo quieras llamar.
- Ne dediğin umurumda değil!
- Lo que quise decir...
Pekala. Ne dedigin umurumda degil.
Bien, no me importa lo que digas.
Pekala, ne dediğin umurumda bile değil.
Muy bien, no me importa lo que digas.
Ne dediğin pek de umurumda değil sadece buraya getir, tamam mı?
No importa lo que le cuentes, siempre que venga.
ne dediğini anlamıyorum 36
ne dediğini biliyor musun 20
ne dediğini duydun mu 34
ne dediğini biliyorum 18
ne dediğini bilmiyorsun 33
ne dediğinin farkında mısın 25
ne dediğini bilmiyor 21
ne dediğini duydum 20
ne dediğini duydun 17
umurumda değil 1240
ne dediğini biliyor musun 20
ne dediğini duydun mu 34
ne dediğini biliyorum 18
ne dediğini bilmiyorsun 33
ne dediğinin farkında mısın 25
ne dediğini bilmiyor 21
ne dediğini duydum 20
ne dediğini duydun 17
umurumda değil 1240
ne demek 1168
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istediniz 39
ne demek istiyorsun 3675
ne demek istedi 57
ne dersin 1648
ne demek bilmiyorum 27
ne demek istediğini anlamadım 51
ne demek istedin 139
ne demek istiyorsun sen 25
ne demek istediğinizi anlamadım 16
ne demek istediniz 39