Ne kadar aptalım tradutor Espanhol
523 parallel translation
Ne kadar aptalım!
¡ Ya sé!
Ne kadar aptalım, değil mi?
Qué tonta soy, ¿ verdad?
Elbette. Ne kadar aptalım.
¡ Oh, por supuesto!
Ne kadar aptalım.
Sé que dejarías que fuera como un perro tras de ti
Ne kadar aptalım! Utanç verici bir hata!
¡ He sido una gran estupida!
- Ne kadar aptalım.
- ¡ Qué tonto soy!
Ne kadar aptalım.
Soy un tonto.
Ne kadar aptalım!
¡ Qué monstruo soy!
Oh, sevgilim, ne kadar aptalım!
qué tonta soy.
Ne kadar aptalım!
¡ Qué estúpida soy!
Ne kadar aptalım ki, Las Vegas'ta parayı vuracağımızı düşündüm.
Qué tonta fui al creer que ganaríamos en Las Vegas.
Ne kadar aptalım.
Qué tonto fui.
- Ne kadar aptalım, anlamam gerekirdi.
- Qué estúpido. Debí darme cuenta.
Ne kadar aptalım!
¡ Qué tonta soy!
Ne kadar aptalım, Haklısın.
Tiene razón, qué estúpida.
- Ne kadar aptalım.
- Qué tonta he sido.
- Tabii ya, ne kadar aptalım.
- Claro, qué tonto soy.
Ne kadar aptalım.
Qué tonta. - ¿ Más café?
Ne kadar aptalım.
¡ Qué estúpida soy!
Ne kadar aptalım.
Oh, qué tonta.
Ben ne kadar aptalım!
¡ Que dummkopf soy!
Bu herkes için muhteşem bir an. - Ne kadar aptalım.
Este es un glorioso momento para todos.
Ne kadar aptalım.
Qué estúpido!
- Ne kadar aptalım, Bayan Boyer.
- Qué estúpido he sido, Srta Boyer.
Ne kadar aptalım.
Oh, qué tonta soy.
Ne kadar aptalım.
Sí. Qué despistada.
Ne kadar aptalım!
He sido una idiota.
Ne kadar aptalım.
¡ Qué tonta soy!
Ne kadar da aptalım
Qué tonto he sido.
Ne kadar aptalım!
Soy una estúpida.
Ne kadar da aptalım!
- Desde luego. ¡ Qué tonto soy!
- Ne kadar da aptalım.
- ¡ Qué tonta soy!
Seni evden atmadan önce ne kadar aptal olduğunu göstermekten mutluluk duyarım.
Me dará un gran placer... humillarlo antes de echarlo de esta casa.
Ne kadar aptalım.
Qué estúpido soy.
Ne kadar da aptalım. Bastonumu daire unuttum.
Qué tonto, dejé mi bastón en el departamento.
Ne kadar da aptalım.
He hecho el ridículo.
Ah, ne kadar aptalım.
Terminará en una semana. La guerra.
Ne kadar da aptalım, tahmin etmeliydim.
Qué imbécil, era algo obvio.
Görmediğinize göre emin olamazsınız tabi, değil mi? Ne kadar da aptalım.
No puede estar segurod de eso, si no las vio, ¿ no le parece?
Orada kalmakla, ne kadar aptal biri olduğumu ve beni neyin, niçin aptallaştırdığını anladım.
Y me di cuenta de que he sido un estúpido y de quién me ha convertido en eso y por que.
Ben ne kadar aptalım!
¡ Qué estúpida he sido!
Deminden beri ağzımı açmıyorum... Bu adam sizi daha ne kadar aptal yerine koyacak görmek istedim.
He estado aquí sentada manteniendo la boca cerrada... preguntándome hasta donde llegarías dejando a este hombre tomarte el pelo.
Ne kadar da aptalım.
claro, qué estúpido.
Ne kadar da aptalım.
Que vacía me siento.
Ne kadar da aptalım.
¿ Cómo seré tan estúpido?
Ne kadar da aptalım.
Qué tonta soy.
Şu senin aptal çırak yüzünden ne kadar çok şikâyet geldiğinin farkında mısın?
¿ Tiene idea de cuántas quejas he tenido con relación a ese idiota de mandadero tuyo?
- Ne kadar da aptalım.
- ¡ Si seré imbécil!
Oh, tabii. Ne kadar da aptalım.
Por supuesto.
Ne kadar da aptalım! Anahtarımı ofiste kaybettim.
Qué tontería, perdí las llaves del despacho.
" Limonata Joe, ne kadar aptal olduğunun farkında mısın? Hayır, değilim.
Limonada Joe, ¿ Tiene alguna idea aunque sea tonta?
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34