English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne kadar ilginç

Ne kadar ilginç tradutor Espanhol

533 parallel translation
- Ne kadar ilginç, ama benim duyduğum bu değil Bay Brice'dan
Bueno, eso es interesante. Pero eso no es lo que oí...
Ne kadar ilginç.
Qué interesante.
Ölmüş. Ne kadar ilginç bir tablo. Çok hoşuma gitti.
Teniendo hijos, viviendo, cocinando sus extrañas comidas.
Vay, ne kadar ilginç, değil mi?
Vaya, ¡ qué interesante!
Ne kadar ilginç.
Es extraordinario.
Bu adada ne kadar ilginç şeyler olduğunu bilsen şaşırırdın. Sadece dikkatli bakmalısın.
Te sorprenderia saber las cosas interesantes que se ven en la isla... si mantienes los ojos abiertos.
Ne kadar ilginç!
¡ Qué gracioso!
- Ne kadar ilginç.
- Muy interesante. - ¿ A que sí?
Ne kadar ilginç bir adam.
Empezamos a hablar de usted e insistió en que quería verle. Me alegro de que vinieras.
Ne kadar ilginç!
¡ Qué extraño!
Ne kadar ilginç.
Bueno, es muy interesante.
- Bir çift elin ne kadar ilginç olabileceğini.
En lo interesantes que pueden ser un par de manos.
Ne kadar ilginç değil mi? Bay Wilson'da saatlerle ilgileniyor.
Que raro que el señor Wilson se marche tan precipitadamente.
Ne kadar ilginç.
Qué extraño.
Ne kadar ilginç!
- ¡ Qué raro!
ÖIüm korkusu,... tüm kanımın göğsümdeki bir nokta etrafında dönmesi ne kadar ilginç.
Miedo a la muerte. Un extraño estremecimiento en torno al pecho.
- Ne kadar ilginç.
- Qué interesante.
- Ne kadar ilginç...
- Puede ser interesante.
- Adam mi, leydim? Ne kadar ilginç!
¡ Qué interesante!
Ne kadar ilginç.
Eso es muy interesante.
- Ah, ne kadar ilginç.
- ¡ Ah, qué interesante!
Bak ne kadar ilginç bir numune.
Mira que muestra tan interesante.
Ne kadar ilginç!
¡ Qué interesante!
Ne kadar ilginç deriler.
Qué pieles extrañas.
Ne kadar ilginç.
Un joven amable por aquí.
Ne kadar ilginç bir görev aldım.
Menuda extraña misión he aceptado...
Ne kadar ilginç.
Es muy interesante.
- Ne kadar ilginç.
- Que raro.
Ne kadar ilginç.
¿ Sabe que estuve con colitis durante tres semanas?
Ne kadar ilginç bir resim gördünüz mü?
Mira que pintura tan interesante.
Ne kadar ilginç. Görünüşe göre dışarı çıkarken sokağa doğru ateş etmişler.
Qué raro ; parece como si dispararan hacia la calle mientras salían.
- Ne kadar ilginç.
- Muy interesante.
İki yüzlü kadın... ikili yaşam. Ne kadar ilginç!
La mujer de las dos caras, de la doble vida, ¡ qué interesante!
Ne kadar ilginç!
Qué interesante.
Ne kadar ilginç bir ses.
Qué ruido tan interesante.
Ne kadar ilginç.
Fascinante...
Ne kadar ilginç.
Eso es interesante.
Ne kadar ilginç!
. ¡ Los dedos!
Ne kadar da ilginç ve başarılı bir aile.
¡ Que interesante y completa familia!
Daha önce bu kadar ne güçlü ne de ilginç bir yüz görmüştüm.
Nunca vi un rostro tan fuerte o tan extraño.
Ne kadar ilginç.
¡ En serio!
Ne kadar öğrendiğini bilmek ilginç olurdu.
Sería interesante saber cuánto ha aprendido.
İlginç ve bir taraftan da moral bozucu. Çünkü bana daha kat edecek ne kadar çok yolum olduğunu göstermişti.
Interesante y algo deprimente... porque ponía de relieve cuan largo era todavía mi viaje.
Bir gün içinde bu kadar samimi olmamız ne ilginç.
Es curioso lo amigos que nos hemos hecho en sólo una tarde.
- Ne kadar da ilginç!
- Qué fascinante.
Gelin siz de bakın, çok ilginç! Ne kadar garip balık.
- Nunca había visto algo así.
Eğer bu ilginç sohbetinizi bir an için bölebilirsem, izninizle bir şey soracağım Bu olayların ardında yatan gerçeği kabul etmeniz daha ne kadar sürecek?
Si puedo interrumpir esta conversación fascinante ¿ puedo preguntar cuánto tiempo esperan aceptar lo que está sucediendo?
Ah, arabanız ne kadar da ilginç!
¡ Oh, ese interesante coche de usted!
Fakat en ilginç yerinde hikayemi bölmüş olmanız ne kadar kötü.
Pero lo peor de todo es que interrumpisteis mi historia en el punto más interesante.
Saatler sonra, böyle bir yerden geriye boş koltuklar ve yağlı boya kokusu kalması ne kadar ilginç.
Hay algo excitante en estos lugares después que cierran.
Ne kadar da ilginç.
Más fascinante aún.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]