Nerdeyse unutuyordum tradutor Espanhol
75 parallel translation
10 yılda nerdeyse unutuyordum.
10 años casi me hicieron olvidarme de él.
Nerdeyse unutuyordum.
Casi se me olvida.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
casi lo olvido.
Kuzen Bob, nerdeyse unutuyordum. Şu zaruri şeylerden sen mi?
Bob, casi lo olvido, ¿ tienes todo?
Nerdeyse unutuyordum.
Casi me olvido.
Nerdeyse unutuyordum.
Haced de él un verdadero hombre y luego dejadle volar. Una última cosa.
Nerdeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
- Senin için bir şey getirdim, nerdeyse unutuyordum.
- Había olvidado traer algo para ti.
Haftaya. Hafta'ya.Evet. Nerdeyse unutuyordum tapınağa gitmem lazım, siz oturun.
Se me olvidaba, tengo que ir al templo.
Aw, H * sktir! Nerdeyse unutuyordum!
Rayos, por poco se me olvida.
Nerdeyse unutuyordum, Seni bitirmeden önce çözmem gereken bir şey var
¡ Casi lo olvidaba! Quiero decirte algo antes de terminar contigo.
— Nerdeyse unutuyordum.
- Casi lo olvido.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
Oh, casi lo olvido.
nerdeyse unutuyordum- - bu Naomi Wildman'dan.
Casi lo olvido. Es de Naomi Wildman.
"İşe dönmek için o kadar çok acele ediyorum ki nerdeyse unutuyordum!"
Oh, estaba tan apurado por volver al trabajo que casi me olvido.
Nerdeyse unutuyordum.
Ah, se me olvidaba.
Nerdeyse unutuyordum... - Senin için başka bir hediyem daha var
Casi lo olvido, tengo otro regalo para tí.
Nerdeyse unutuyordum. Bana bunu verdi.
Casi me olvido.
Nerdeyse unutuyordum, Birkaç film gelirdim, Umarım seversin.
Casi lo olvido, traje unas peliculas, espero que te gusten.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
- Forman, Nerdeyse unutuyordum.
Forman, casi lo olvido.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Ah, casi lo olvido
Hey! nerdeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
Evet, nerdeyse unutuyordum.
¡ Ah, si! ¡ Casi me olvido!
Oh Charlie, nerdeyse unutuyordum.
Charlie, casi lo olvido.
Oh, nerdeyse unutuyordum, bunu almanı istiyorum.
Casi me olvido. Creí que deberías quedártela.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Oh, bueno. Casi lo olvidé.
Oh, nerdeyse unutuyordum, ayrıca gayet ama gayet eşcinsel.
Oh, casi me olvido. También es muy, muy gay.
Nerdeyse unutuyordum.
Me olvidaba.
Oh... Nerdeyse unutuyordum.
Casi lo olvido.
Nerdeyse unutuyordum. Polisteki işini resmileştirmek için küçük bir şey.
Casi lo olvido, sólo una pequeña cosa para hacer toda esta cosa policial oficial.
Hassiktir. Nerdeyse unutuyordum.
Diablos, casi me olvidaba...
Sağ ol, nerdeyse unutuyordum.
Lo olvidaba.
Aa, nerdeyse unutuyordum...
Casi lo olvido...
- Nerdeyse unutuyordum
- Casi lo olvido.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
Casi me olvido.
Nerdeyse unutuyordum
Casi lo olvido.
- Nerdeyse unutuyordum
¡ Demonios! Casi lo olvido.
Nerdeyse unutuyordum, mutfağın için o yazıyı yazanı düşündün mü?
Casi lo olvido Si se pregunta quien escribo ese comentario que tiene en su cocina
Nerdeyse unutuyordum!
Lo olvidaba.
Nerdeyse genç Billy'i unutuyordum.
Casi me olvidaba del joven Billy.
- Nerdeyse güzelliğini unutuyordum.
Ya casi me olvidaba lo hermosa que eres.
- Ah Kelso, nerdeyse unutuyordum.
Oh, hey, Kelso, casi lo olvido.
Nerdeyse unutuyordum.
Ah, sí... casi lo olvido.
Ah evet, nerdeyse büyücüyü unutuyordum...
Sí, casi me olvidaba del hechicero.
Nerdeyse ne dediğimi unutuyordum.
He olvidado totalmente lo que estaba diciendo.
Nerdeyse söylemeyi unutuyordum.
Olvidé mencionar a Su Majestad...
Oh nerdeyse unutuyordum.
Ah, y casi se me olvidó...
Nerdeyse onu unutuyordum.
Casi me olvido de ella.
Tabii. Nerdeyse unutuyordum.
Oh, si, casi lo olvido.
Seni unutuyordum nerdeyse
Lo siento. Casi me olvido de ti.
unutuyordum 28
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38
nerden biliyorsun 180
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeyse 38
nerden biliyorsun 180