Neresi olursa tradutor Espanhol
370 parallel translation
Neresi olursa Dan.
En cualquier sitio, Dan.
Voulez-vous, neresi olursa.
"Voulez vous" a cualquier lugar.
Neresi olursa. Her yere.
- A cualquier parte.
Döndür dur, neresi olursa artık
Un paseo, sabes que no me importa
Neresi olursa.
A cualquier lado.
- Bay Farlan neresi olursa demişti.
- Farlan dijo que de cualquier sitio.
Resmi olduğu sürece neresi olursa olsun!
Da lo mismo, siempre que sea legal.
Neresi olursa olsun Michael, yeter ki götür beni.
No me importa dónde sea, Michael, pero llévame allí.
Neresi olursa.
A algún sitio.
Neresi olursa, yeter ki yalnız olalım, bizi rahat bıraksınlar.
A cualquier sitio donde la gente nos deje en paz.
Uzaklaşmak, neresi olursa olsun seyahat etmek istersiniz.
Quieres viajar, irte lejos, donde sea.
Başka bir yerde buluşuruz, neresi olursa.
Nos encontraremos en otro sitio, donde sea.
Gözden uzak olsun da neresi olursa olsun. "303 KALİBRE MERMİ"
Cartuchos calibre 303
- Bir yer bulurum. Neresi olursa.
A cualquier lugar.
Buradan uzakta neresi olursa...
A cualquier sitio...
İn bir yere! Neresi olursa olsun!
¡ Aterriza donde puedas!
Onları tanımıyorsun. Kodeste, neresi olursa...
- Ustedes no los conocen...
- Neresi olursa. Sivrisinek değişikliği için mi?
Donde sea, donde no haya mosquitos.
- Neresi olursa olsun.
- A cualquier parte.
Sen ve ben. Neresi olursa.
Tú y yo, a cualquier lugar.
Chicago'ya veya başka neresi olursa geri döneceğim.
Volveré a Chicago, o a donde haya.
- Çıkalım da, neresi olursa olsun.
Adonde quieras, pero no nos quedemos en casa.
Neresi olursa.
A cualquier sitio.
Nereye gidersek gidelim ; Çin, İzlanda, neresi olursa mutlu bir hayat süreceksiniz, efendim.
Adonde vayamos, a China, Islandia, adonde sea... tendrá una vida feliz, señor.
Paris dışında neresi olursa.
Ante todo, no vaya a París.
Neresi olursa!
¡ Donde sea!
Neresi olursa.
A cualquier lugar.
Ya da, neresi olursa!
¡ A cualquier parte!
Neresi olursa olsun, geçmişte kalmıştır.
De donde estuvimos ayer.
Çok uzaklara gidelim. Neresi olursa!
¡ Nos iremos lejos, donde sea!
Neresi olursa.
Dondequiera.
Haritanın neresi olursa olsun, bunun adı sansürdür.
De la forma que lo prepara, es censura.
Neresi olursa.
Donde sea.
Neresi olursa.
En cualquier sitio.
Neresi olursa. Seni saklarım.
Yo te esconderé, de verdad.
yada hayvanat bahçesi, müze, neresi olursa!
Podemos ir al zoo o al museo.
Buradan gidelim de, neresi olursa.
No importa, mientras sea lejos de aquí.
Neresi olursa.
En cualquier parte.
- Neresi olursa.
- A cualquier parte.
Neresi olursa!
En cualquier parte.
Vilayet Konağı dışında neresi olursa!
¡ Pero no a tu jefe!
Beni Okinawa'ya, Tayvan'a götür ya da neresi olursa.
Profesor, podemos ir a Okinawa o Taiwán.
İçinde duş olsunda, neresi olursa olsun.
Lo que tenga, con ducha propia si se puede.
Nereye gidiyoruz ki? Neresi olursa.
- ¿ A dónde diablos vamos?
Nereye gidiyoruz? - Buradan başka neresi olursa.
- Adonde vamos A cualquier lugar, menos aquí -
Neresi olursa.
¡ Oh!
- Neresi uygun olursa.
- ¿ Dónde crees?
Neresi uygun olursa...
¿ Dónde crees...?
Rutinden kaçmak için her neresi, her ne, her kim olursa.
Cualquiera que sea y como sea, con tal de salir de ésta rutina.
İş için yalvaran fakir insanlar bir yere gitmeye çalışan erkekler gördüm. Neresi olursa.
Y había hombres que lo único que querían era llegar a algún sitio.
- Neresi olursa!
A donde sea, Norman...