Ona aşıktım tradutor Espanhol
208 parallel translation
Evet, Ona aşıktım.
Sí, estaba enamorado de ella.
Baban en kötüsüydü, çünkü ona aşıktım.
Tu padre fue el peor porque le quise.
Belki o zaman bile ona aşıktım ama farkında değildim.
Ya estaba enamorado de ella pero no me daba cuenta.
- Ona aşıktım ben.
- Yo estaba enamorado de ella.
Ona aşıktım.
Estaba enamorada de él.
Ona aşıktım.
Yo, un carcelero.
O zaman ona aşıktım.
Le quería.
Tarih boyunca soylular çok sefer tebaadan kızlarla gönül eğlendirmiştir, lakin ben ona aşıktım.
Los nobles han tomado las hijas de los campesinos desde siempre. Pero la amaba.
Evet, ona aşıktım ve sen onu öldürdün.
Sí, lo amaba. Y usted lo mató.
ona aşıktım.
Le amaba.
- Ve ben ona aşıktım.
- Y yo la amaba.
Ona aşıktım, ben de kabullendim.
Yo estaba enamorada de él y lo acepté.
Çünkü ona aşıktım.
Porque le amaba.
Ona aşıktım.
Estaba enamorado de ella.
Ona aşıktım.
Yo le quería.
Ona aşıktım da ondan.
Estaba enamorado.
Ona aşıktım.
Y yo la amaba.
Elli yıl önce, genç bir adamken, bana aşık bir kadınla tanıştım, ben de ona aşıktım.
Hace cincuenta años, cuando Yo era joven, Conocí a una mujer que soy amado y También me encantó.
Ben ona aşıktım.
Estaba enamorada de él.
Dünya standartlarına göre zeka katsayım 1600. Ben bile Dorrie'yle olan ilişkinden ne beklediğini anlamıyorum. - Ona aşıktım.
En la Tierra tengo un C.I. de 1.600, y no acabo de entender lo que esperabas de tu relación con Dorrie.
Ona aşıktım bir dolu çılgın fikir.
Estaba enamorada. Me hice ilusiones.
Ama,... lanet... Ona aşıktım, gerçekten aşıktım.
Pero... estaba enamorado de ella, de verdad que sí.
Ben ona aşıktım.
Estaba enamorado de ella.
Yıllardır ona aşıktım.
Estuve muy enamorado de ella.
Ona aşıktım.
Vaya, cómo estaba enamorado de ella.
Ona aşıktım!
¡ Yo la amaba!
Ona aşıktım.
La amaba.
Yıllar önce ona aşıktım.
Estuve enamorado de ella hace años.
Ona aşıktım ben.
- Me enamoré de él.
Ben ona çok aşıktım.
Y lo amaba tanto.
- Ona deliler gibi aşıktım.
- Estaba muy enamorado de ella.
Ona ümitsizce aşıktım.
Estaba perdidamente enamorada de él.
Ona bu yüzden aşıktım.
Por eso lo quería.
- Sanırım ona aşıktın.
- Creo que estabas enamorado de ella.
Ona sırılsıklam aşıktım.
Estaba tan loca por él...
Ona deli gibi aşıktım.
Estaba enamoradisima.
Ona hep aşıktım ve bundan sonra da olacağım.
Siempre lo he estado y siempre lo estaré.
Ona benzeyen bir erkeğe aşıktım.
Una vez, estuve enamorada de un hombre como él.
Sizin yanınıza gelmeden önce ona deli gibi aşıktım.
Estaba loco por ella antes de ir a su casa.
Ona hep aşıktım.
siempre la he amado.
Ama çok nazik bir insandı ve ben ona deli gibi aşıktım.
Era muy bueno y yo estaba muy enamorada.
Ona deli gibi aşıktım.
Pero yo no soy responsable de sus actos.
Ona delicesine aşıktım.
Estaba tan loca por él.
Ona çok fazla aşıktım, sevgili Heather.
- Estaba muy enamorado, Heather.
Ona delicesine aşıktım ama o düşündüğümden bambaşka biri çıktı.
Estaba enormemente enamorado de ella, pero ella era diferente de como había imaginado que sería.
Çünkü ona aşıktım.
Porque la quería.
Ben ona asıktım.
Estaba enamorada de el.
Ona delicesine aşıktım.
Estaba muy enamorado de ella.
Ona çok aşıktım.
Yo estaba tan enamorado.
Sanırım ona aşıktı, ve onun yalanını yakaladığında onun için çok kötü oldu.
Se enamoró de ella y al final resultó que todo lo que sabía de ella era mentira.
- Diğer yandan bir zamanlar... ona aşıktım. - Ondan hoşlanmıyorsun.
Al contrario.
ona aşığım 44
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41