Onları tanımıyorum tradutor Espanhol
256 parallel translation
Onları tanımıyorum bile.
Ni siquiera los conozco.
Seni küçük köpek, eve annene git. Onları tanımıyorum. Benim onlarla ilgim yok.
Vete a casa con tu madre, desgraciado.
- Bir sürü insan. Onları tanımıyorum.
- Los actores, no los conozco.
Çünkü onları tanımıyorum.
Porque no sé quiénes eran.
Onları tanımıyorum bile.
Ni siquiera conozco a esta gente.
Onları tanımıyorum.
No los reconozco.
Onları tanımıyorum. Ama Navarone'daki adamı tanıyorum!
¡ No los conozco, pero conozco al hombre de Navarone!
Onları tanımıyorum!
¡ No las reconozco!
Onları tanımıyorum bile.
" No los conozco.
Onları tanımıyorum. Tanımak da istemiyorum.
No los conozco, ni quiero.
Onları tanımıyorum ama tanımayı ummuştum.
No les conozco, pero ya me lo esperaba.
Onları tanımıyorum.
No los conozco.
Onları tanımıyorum.
No conozco a esa gente.
- Onları tanımıyorum bile.
- Ni siquiera les conozco.
Onları tanımıyorum ki!
- No conozco a esa gente.
Onları tanımıyorum.
No les conozco.
- Onları tanımıyorum! - İldebranda!
Ildebranda.
- Onları tanımıyorum bile.
- No los conozco aún.
- Onları tanımıyorum.
- No los conozco.
Onları tanımıyorum.
Yo no conozco bien a nadie.
Eski Yunanlılar hakkında konuşacaksak, onları tanımıyorum.
Bien, si deseas hablar sobre Geografía o sobre los griegos yo no sé nada acerca de los griegos.
Ben onları tanımıyorum.
No les conozco.
Tüm dünyada yarım milyonu aşkın taraftarı var. Onları tanımıyorum.
¿ Más de medio millón de miembros?
Hayır, onları tanımıyorum.
No, no los conozco.
Sen haklıydın, onları tanımıyorum.
Tenías razón, yo no sabía nada.
Onları tanımıyorum bile!
Nada de eso, yo ni las conozco.
Üzgünüm. Onları tanımıyorum.
Lo siento, no los conozco.
Onları tanımıyorum ve köpeğimi yabancılar yetiştirsin istemiyorum.
¿ Los conoces? Yo no y no quiero que un extraño críe a mi perro.
Onlarla 10'da buluşacak. Onları uyaramam, tanımıyorum.
Dijo que los vería a las 10 : 00 y no puedo advertirles, pues no los conozco.
- Korkarım onları da tanımıyorum.
- Me temo que no.
Hayır, onları pek tanımıyorum.
No, los conozco de vista.
23 yıldır birlikte yaşadığım ailem. Onları iyi tanıyorum.
Después de 23 años con ellos, ¿ no crees que ya los conozco?
Onlar Vanzetti'nin arkadaşları. Tanımıyorum.
Amigos de Vanzetti, no sé nada sobre ellos
Tabi ki onları Vali'yi tanıdığım kadar iyi tanımıyorum.
Claro que no los conozco tanto como al Gobernador. Espere.
Yanında kız olan yaşlıyı tanımıyorum. Ama onları dert etme.
No conozco al viejo que está con la chica, pero no se preocupe por ellos.
- Olmaz. Onları daha tanımıyorum bile.
- No quise, apenas los conozco.
Film yıldızlarını tanımıyorum, ama bu toplantı bölgedeki hayranları içinse, onları hayal kırıklığına uğratmayacaktır.
No entiendo nada de estrellas de cine, pero si esta congregación indica que existe un interés local, no desilusionará a sus admiradores.
Sıkı aile bağlarım yok, o yüzden onları anlayamıyorum.
Yo no tuve lazos familiares tan estrechos, así que no los puedo entender.
* vücudum boyunca nehirler akıyor * hissetmek ve farkında olmak * Tüm bu yeni duygularımı * neredeyse tanıyamıyorum... * onları açığa çıkaran sır ne?
Se están despertando sentimientos que apenas reconozco como propios.
Tanımıyorum onları.
No los conozco.
Ve sen sormadan önce, onu tanımıyorum ya da onları.
Y, antes de que lo preguntes, tampoco sé cómo se llama.
Düşmanımı tanıyorum. Onlar iyimser olmaya pek imkan bırakmazlar.
Conozco a mi enemigo, Comandante y no tengo motivos para ser optimista.
Ama onları tanımıyorum. Tanımıyorum. - Sana bakacaklar.
Pero no les conozco.
Ne seni, ne de onları asla tanımıyorum.
Jamás les he visto, ni a ti tampoco.
Her iki ismi de tanımıyorum. Onlar hakkında ne bulmaya çalışıyordunuz?
No me suenan los nombres.
Ben onların dilinden anlamam, hem ülkeyide tanımıyorum.
Pero no conozco el idioma ni el lugar.
Onun gibi birçok erkek tanıyorum ve senin mektubunda onlar gibi İnsan yapımı, ama o kara kutunun içinde nelerin gizli olduğunu kim bilebilir? Kız arkadaşın için üzgünüm.Senin eşin ve annen olamaz
Puede ser obra del hombre, pero quién sabe qué hay en esa caja negra...
Onları tanımıyorum bile!
Te lo juro!
- Onları tanımıyorsun bile. - Hayır, tanıyorum.
- Tú ni siquiera los conoces.
Onları pek tanımıyorum.
Realmente no los conozco.
Onların hepsi Deepak'ın arkadaşları, ve pek tanımıyorum.
No, todos son amigos de Deepak.
tanımıyorum 192
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlara sor 23
onlar benim 87
onları 229
onların 83
onlar 1179
onlar kim 116
onlara 345
onları seviyorum 37
onlar iyi 36
onlara sor 23
onlar benim 87
onlardan biri 72
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onlar nerede 35
onlara dokunma 16
onları buraya getir 21
onları gördüm 114
onlar da ne 21
onlar da 64
onlara bak 32
onlar ne 56
onları istemiyorum 21
onlar nerede 35
onlara dokunma 16
onları buraya getir 21
onları gördüm 114