Sigarayı bıraktım tradutor Espanhol
154 parallel translation
Hayır, sigarayı bıraktım. Öyle mi?
No, dejé de fumar.
Az önce sigarayı bıraktım.
He dejado de fumar. Justo ahora.
Sigarayı bıraktım.
Dejé de fumar.
- Sigarayı bıraktım.
- Dejé de fumar hace tres meses.
Sigarayı bıraktım.
He dejado de fumar.
Yo, sigarayı bıraktım.
No, he dejado de fumar.
Oğluma para biriktirmek için sigarayı bıraktım ben.
¡ Dejé de fumar para llevarle dinero a mi hijo!
Ben bugün sigarayı bıraktım.
Hoy dejé de fumar.
Sigarayı bıraktım.
¿ Me invita un cigarrillo, comisario?
Ben sigarayı bıraktım.
deje de fumar cigarrillos.
Sigarayı bıraktım!
He dejado de fumar.
- Sigarayı bıraktım.
- Dejé de fumar.
- Sigarayı bıraktım. - Yaşamda sayısız olasılık vardır.
Todo es posible.
Sigarayı bıraktım. Daha ne istiyorsun?
He dejado de fumar. ¿ Qué más quieres?
Sigarayı bıraktım. Teşekkür ederim.
Gracias, pero lo he dejado.
- Sigarayı bıraktım.
Dejé de fumar.
Ben sigarayı bıraktım.
Yo dejé de fumar.
Sigarayı bıraktım ve bilirsin bu aralar beni bu arzudan uzak tutacak bir şeyler arıyorum.
He dejado de fumar, sabe... necesito algo para pasar la ansiedad
Bu Tensy Doğu Sahillerindeki en fazla balgamı üreten adam mı? Sigarayı bıraktım.
¿ Tensy es el mayor productor de flema de la costa este?
Sigarayı bıraktım, değil mi?
deje de fumar, no?
Sigarayı bıraktım.
Ya he dejado de fumar.
Bebek doğunca sigarayı bıraktım.
Ah, dejé de fumar cuando llegó el bebé.
Bana bak, ben sigarayı bıraktım.
Escucha... Dejé de fumar. Así que nada de fumar en la cocina tampoco.
38 yıl sonra sigarayı bıraktım, egzersiz yaptım, düzgün beslendim.
Dejé de fumar tras 38 años hice ejercicio, comí bien.
Sigarayı bıraktım, biliyor musun?
Si, si. Lo dejé, ¿ sabes?
Hayır üzgünüm, sigarayı bıraktım, hiçbir şeyi doğru dürüst hatırlayamıyorum.
No. Discúlpame, es que dejé de fumar...
Tamam öyleyse. Neden başka bir zamana bırakmıyoruz? Sigarayı bıraktım.
Entonces, vamos a hacer así, dejémoslo para más tarde... porque dejé de fumar.
Ama sigarayı bıraktım diye hoşlandığım her şeyden vaz geçecek değilim.
Ahora no puedo hacer todo lo que me gusta porque dejé.
Ama sigarayı bıraktım.
- Lo sé. Pero dejé de fumar.
Sigarayı bıraktım.
Ya lo dejé.
- Söyledim ya, sigarayı bıraktım.
- Te dije, lo dejé.
Sigarayı bıraktım.
- Ya lo dejé.
- Berta. İşte o gün sigarayı bıraktım.
Ése fue el día en que dejé de fumar.
Buna sigarayı bıraktığımda başlamıştım.
La empecé cuando dejé de fumar.
"3 günde sigarayı nasıl bıraktım." diye
"Cómo dejar de fumar en tres días".
Teşekkürler ama sigarayı 13 gün önce bıraktım.
Gracias, pero dejé de fumar hace 13 días.
16 yıl önce sigarayı mı bıraktın?
¿ No has dicho que dejaste de fumar hace 16 años?
Sigarayı bile bıraktım.
Hasta dejé de fumar.
Sigarayı bile bıraktım.
Hasta he dejado de fumar.
Kitty, Eric sigarayı bıraktığını söyledi. Evet, bıraktım.
Kitty, Eric me dijo que dejaste de fumar.
Ciddi bir sakatlık yetmezmiş gibi sigarayı da bıraktım.
Y para rematar las cosas he dejado de fumar...
Ona on yıl önce sigarayı bıraktırdım.
Hice que dejara hace diez años.
Ben de sigarayı iki yıl önce bıraktım.
Dejé de fumar hace dos años.
Ama o güne kadar babanın günde altı paket içmesini engelleyen tek şey..... sigarayı beraber bıraktığımızı sanması olacak.
¿ De qué se trata? Hay una chica que... ¡ Mantén a mamá alejada de ella!
Sigarayı bıraktın mı?
- Usted dejó de fumar? - Sí.
Ona sigarayı bıraktırdım.
Will, el paciente de neumonía. Hice que dejara de fumar.
Ben biliyorum. Sigarayı ben bıraktım.
Tu nunca fumaste.
- Sigarayı bıraktın mı?
- ¿ Dejas de fumar?
Ve sigarayı yeni bıraktım.
Y recientemente dejé de fumar.
Bilirsin, sigarayı bıraktığım zaman.
- No me daban medallas.
Biliyorum aptalca ama, ben sigarayı böyle bıraktım.
Sé que parece tonto, pero fue así que paré de fumar.