English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Söylemiştim

Söylemiştim tradutor Espanhol

23,652 parallel translation
Sana söylemiştim.
Te lo dije
Bunun nasıl bir şey olacağını söylemiştim.
Te dije como iba a cero Te dije como iba a cero
Sana randevum olduğunu söylemiştim hacı.
- Te dije que tenía una cita.
Geçen gün onu gördüğümde açıkça söylemiştim... ya ben dükkanda kalırım ya da gerçekler ortaya çıkar.
Es que la vi el otro día y le dejé muy claro que... me quedo en la tienda o revelo la verdad.
Daha önce de söylemiştim, Barry kararını verdi mi kimse bunu değiştiremez.
Ya te lo he dicho antes, una vez que Barry toma una decisión, es imposible hacerle cambiar de opinión.
Size bunları yapacağını söylemiştim.
Es lo que os dije que haría.
Bana itaat etmezseniz neler olacağını söylemiştim.
Te dije lo que pasaría si me desobedecías.
Meta-insanları toplayacağını söylemiştim.
Te dije que reclutaría metahumanos.
Uzun zaman önce babana, katillikten başka bir özelliği olmadığını söylemiştim.
Hace tiempo, le dije a tu padre que solo era un asesino.
Sana zor biri olduğunu söylemiştim.
Te dije que era difícil.
Artık olmadığını söylemiştim.
Lo que dije fue que no estaba.
Ama sana bu konuda güvendiğimi söylemiştim, hala da güveniyorum.
Pero te dije que confiaría en ti y eso estoy haciendo.
Bugünün geleceğini söylemiştim.
Te dije que llegaría el día.
- Onu sormadım. - Söylemiştim.
- Esa no fue mi pregunta.
Onun kafayı yediğini söylemiştim sana, işte bu da kanıtı.
Te dije que estaba loco, y aquí está la prueba.
Yani, ben sadece birini kaybettiğimi söylemiştim.
Digo, solo escribí que había perdido a alguien.
- Bu gece yemek pişireceğimi söylemiştim.
- Te dije que iba a cocinar esta noche.
Bıçağın işe yaramayacğaını söylemiştim.
Te dije que el cuchillo sería inútil.
Sana söylemiştim.
Ya te lo he dicho.
İlk buluşmamızda... beni kıskandırmanı istediğimi söylemiştim.
- La primera vez que te ví.. ... Me dije que queria ponerte celoso.
Size ne zaman söylemiştim ki bunu?
¿ Cuando les dije de eso?
Sana bunu zaten söylemiştim.
Ya te lo había dicho.
Gördünüz mü, size bu saçmalığın bir açıklamasının olacağını söylemiştim.
¿ Ves? Te lo dije, sabía que había una buena explicación. Para toda esa mierda loca de antes.
Bekârlığa veda partisine ihtiyacım olmadığını söylemiştim.
Y te dije que no necesito despedida de soltero.
Diaz, sana Venezuela Merkez Bankasına para dolduracağımı söylemiştim.
Díaz, le he dicho que podría meter dinero en el Banco Central de Venezuela.
- Al işte, söylemiştim.
- Ya está, ya lo he dicho.
Aynen öyle hayatım, daha önce söylemiştim. Şey diye öyle bir şey kesinlikle yok...
Todo va bien, querida, ya te lo he dicho, no existe tal cosa como el...
- Doğruymuş, söylemiştim!
- Es cierto, te lo dije.
Âşık olacağını söylemiştim.
Te dije que te enamorarías.
Size Bay Plover'ı rahatsız etmek konusunda ne söylemiştim?
¿ Qué te dicen a los niños por molestar al Sr. chorlito?
Aptalca bir fikir olduğunu söylemiştim.
Te dije que era una idea estúpida.
Birinin geleceğini söylemiştim.
Te dije que alguien vendría.
Öyle olduğunu söylemiştim.
Te dije que sí.
Size söylemiştim kızlar, her şeyin bir nedeni var.
Bueno, se los dije, chicas, todo pasa por una razón.
Açıkça söylemiştim. - Ne söylediğini biliyorum.
- Lo dije claramente.
Aklından geçenleri evirip çevirmeden söylemen gerektiğini de söylemiştim.
Parece que te enseñé a decir lo que piensas, también.
Ona Casey'i öldürmesine gerek olmadığını söylemiştim.
Le dije que no tenía que matar a Casey.
Brian, sana şu mesajı değiştirmeni söylemiştim.
Brian, te dije que cambies ese mensaje.
Sana onu uzaklaştırmaya çalışmamanı söylemiştim.
Te dije que no alejarla.
Sana Rusya'yı terketmeni söylemiştim.
Le dije que se fuera de Rusia.
Sana bu görüntüyü incelediğimi, ve hiç bir şey bulamadığımı söylemiştim. ( ama )
CALLE SHERIDAN - Te dije que revise todo este material, y no he encontrado nada.
Küçük hanım, ben sana bilimsel gerçeklerle, bilim kurgu arasındaki çizgiyi geçme konusunda ne söylemiştim?
Jovencita, ¿ qué te he dicho sobre cruzar la línea entre hechos científicos y ciencia ficción?
Söylemiştim. Uzay çağı!
Te lo dije. ¡ La era espacial!
Sana söylemiştim. O merhametsiz, duygusuz bir orospu.
Te lo dije, es una puta despiadada y frígida.
Tabii ki öyle. Sana söylemiştim.
Bueno, por supuesto que sí.
Bir süre önce sana o tetiği çektiğinde sınırı aştın diye söylemiştim.
Te dije hace tiempo cuando apretaste ese gatillo, que habías cruzado el umbral.
- Ne yaptın? Bilgisayarda iyi olduğumu söylemiştim.
Te dije que era una bruja del ordenador.
Bana güvenebileceğini söylemiştim.
Te dije que podías confiar en mí.
Şerife söylemiştim.
Le dije al Alguacil. Nos asaltaron en el Lago Crow.
Zincirler önceden çıkarmanızı söylemiştim.
Quíteselas.
- Sana gitmemeni söylemiştim.
Ya te dije que no fueses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]