English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Söyleme

Söyleme tradutor Espanhol

22,395 parallel translation
Bunu söyledigimi ona söyleme.
Bien.
Sakın yalan söyleme.
Y no me mientas.
Bana söyleme.
No me digas.
- Bana yalan söyleme, evlat.
- No me mientas, muchacho.
Öyle söyleme.
No digas eso.
- Kimseye söyleme lütfen.
No le digas a nadie, por favor.
Gene uyumayıp tüm gece çizim yaptığını söyleme.
Por favor, dime que no mates a pie toda la noche a dibujar de nuevo.
Bunun bir komplo gibi göründüğünü söyleme sebebim bu.
Es por eso que acabo de decir esto parece como una trampa.
Kimseye söyleme ama sınıftan birinden hoşlanıyorum gibi.
No le dije a nadie, pero en realidad tipo de gustó algunas de mis clases.
Ve o zamandan beri bazı şeyleri itiraf ediyorum, sanırım sana her zaman hayran olduğumu söyleme zamanı.
Y ya que estoy confesando cosas, supongo que es hora de decir que siempre miramos depende de usted.
Yani, o sihir kitabına inandığını söyleme bana.
Es decir, ¿ no me digas que tú crees en ese libro mágico?
Bana yalan söyleme.
No me mientas.
Bu hap bende sır söyleme isteği uyandırdı.
Esa píldora me hace sentir que quiera contar secretos.
Sana bunu söylediğimi Luke'a söyleme, ama sanırım bütçe konusunda uzlaşma fırsatı var. Cumhuriyetçi bir senatörle ve kendisi ısrar ediyor.
No le digas a Luke que te he dicho esto, pero creo que tiene la oportunidad de hacer un trato en el tema presupuestario con el senador republicano y duda.
Sakın gerekenden fazlasını söyleme.
No digas más de lo que debes.
Annene de söyleme, beni bugün 10 kere aradı.
No le digas nada a tu madre. Me llama diez veces al día.
- Bana ne yapacağımı söyleme. - Peki.
- Ya, no me digas lo que tengo que hacer.
# Söyleme sakın #
* Nunca jamás menciones *
Başlatma Kyle, bana yalan söyleme.
Maldición, Kyle, no me mientas.
Ne... bunun burada işe yaramadığını söyleme bana.
Qué... no me digan que eso no funciona aquí.
Onlara kim olduğumu anlatmaya çalışır gibi tam adımı söyleme artık.
Deja de decir mi nombre como si tuvieras que seguir diciendo quién soy
- Böyle söyleme.
No digáis eso.
Hayır Jay, öyle söyleme.
Ay, no, Jay, no digas eso.
Ne olur hep burada kalacaklarını söyleme bana.
Por favor, dime que no vivirán aquí para siempre.
Öyle söyleme anne.
No digas eso, mamá.
Böyle söyleme.
No digas eso.
- Söyleme özgürlüğüm yok.
No tengo libertad de decirlo.
Hiç söyleme. Karım mı?
No me lo digas, ¿ mi esposa?
Kim olduğumu söyleme, sadece...
Mejor no le digas quién habla.
Söyleme.
No lo digas.
Nicole'a sigara içtiğimi söyleme.
No le cuentes a Nicole que estoy fumando.
Bu süreçte kimseyle görüştürülmemeniz ve birine burada olduğunuzu söyleme veya arama yapma hakkınızı geciktirmesi için de bir müfettişle konuşacağım.
También hablaré con un inspector para que autorice mantenerlo incomunicado en este momento, aplazando su derecho a hablar con nadie o a hacer llamadas.
Morrison yolda, ama kimseye söyleme.
A Morrison's de la carretera, pero no se lo digas a nadie.
Mark.. ... sakın bana bunu yaptığını söyleme.
Mark... dime que no lo hiciste.
Yalan söyleme bana Kat.
Sí, no me mientas, Kat.
Bana işe döndüreceğini söyleme.
No me digas que vas a hacer que vuelva al trabajo.
Ve... Kimseye söyleme.
Y... sólo no se lo digas a nadie.
Başka kimseye söyleme.
Nunca vuelvas a decir eso a nadie de nuevo.
Vicdanımın olduğu gerçekle ilgili ve bana bunla ilgili bir yanlış olduğunu söyleme.
Es por el hecho de que tengo una conciencia, y no me digas que hay algo malo en eso.
- Yalan söyleme, dostum.
- No mientas, hombre.
Baş Savcı hiçbir delilimizin olmadığı mahkeme dışında bir söyleme atıfta bulunuyor.
El fiscal se refiere a una supuesta declaración de fuera del juzgado de la que no hay pruebas.
Snart ve kundakçı arkadaşının yine beni kaçıracağını söyleme.
No me digas que voy a ser secuestrado otra vez por Snart y su amigo el pirómano.
Damian Wayne'in sosyalleşmekten korktuğunu söyleme sakın.
No me digas que Damian Wayne tiene miedo de un poco de socialización.
En azından gelip sana söyleme cesaretinde bulundu.
Al menos tuvo agallas para venir y decírtelo.
Ona söyleme.
- No se lo digas.
Hayır, söyleme.
No lo digas.
Herhangi bir şey yapma ya da söyleme.
No hagas ni digas nada.
Asla aşık olduğunu söyleme.
Nunca digas que estás enamorado
Söyleme, o kelimeleri söyleme.
No lo hagas no, no digas esas palabras
- Martin, 28 yıldır evliyiz ve sen hâlâ yalan söyleme konusunda berbatsın.
- Martin, ya llevamos casados veintiocho años, y sigues siendo un mentiroso terrible.
- Babama söyleme.
No se lo digas a papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]