English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ T ] / Tanimak

Tanimak tradutor Espanhol

35 parallel translation
- Sizi tanimak güzeldi.
- Ha sido un placer conoceros.
Günes Sistemimizi tanimak için uzay gemileri yaptik ve yakinlarimizdaki gözle görülebilir uzayin haritasini çikardik. Ayrica, içimizdeki evrenin de bir haritasini çikardik :
Hemos completado el reconocimiento del Sistema Solar a través de naves espaciales,... un mapa preliminar del universo visible que nos rodea... y mapeamos el universo interior :
Birisiyle taniºirsin ama onu gerçekten tanimak için yalnizca tek bir gecen vardir.
Conoces a alguien y sólo tienes una noche para conocer a esa persona de verdad.
Bu gümüsi sis altinda Afrika'yi tanimaya çalismak, tropikal hamallarin biraz baygin ugraslarinda mücadeleyi tanimak kadar zor olabilir.
Puede que sea tan difícil reconocer África en esta plomiza niebla como lo es reconocer la lucha en la más bien lenta actividad de los estibadores tropicales.
Eger dogru bir baska tanimak sanatçi için birini alir?
Se necesita un artista para reconocer a otro, ¿ no?
Onlari tanimiyoruz ve tanimak da istemiyoruz.
¿ Qué dijo Cam? " No los conocemos ni queremos conocerlos.
- Güneşin doğuşu hemen burda olacak. "BİRİNİ TANIMAK İÇİN BİRİ YETER"
El amanecer llegará en cualquier momento.
ONU TANIMAK iSTEMiYORUM.
No quiero llegar a conocerlo.
Birilerini tanimak için burada oturmuyorum.
No tengo por qué reconocerte.
Onu yakindan tanimak mi? Birlikte film izlemek mi?
¿ Quieres conocerla mejor, ir al cine con ella?
Bi notayi tanimak, önemli bir yetenektir.
La habilidad de reconocer una nota con solo oírla es una gran ayuda.
Onu da tanimak istiyorum.
También quiero conocerla.
Onu tanimak istiyorum.
Quiero conocerla.
O kizimin kizi ve onu da tanimak istiyorum.
Es hija de mi hija, y también quiero conocerla.
Hastalarimi tanimak isterim.
Me gusta conocer a mis pacientes.
Tek yapmaniz gereken bir sans tanimak.
Sólo tienes que darle una oportunidad.
Efendi bir adam sanirsiniz ama... Onu tanimak için 14 yil birlikte yasamak lazim.
Pensaría que él era un hombre amable, pero tendría que vivir con él 14 años para conocerle realmente.
Sadece seni tanimak için bir yil.
Un año entero sólo para conocerte.
Bazen insanlar kendilerini tanimak için hirslanmaya ihtiyaç duyar..
Algunas veces necesitas un empujon para reconocerte...
Biraz zaman tanimak lazim.
Debemos permitir que te involucres en esa maldita cosa.
Yerinize geçecek kisiyi tanimak zordur.
Es difícil reconocer a la persona que te reemplazará.
Böyle bir polis olmaniz... Sizi tanimak istememe neden oldu.
El tipo de policía que eres, hizo que siempre tuviera ganas de conocerte.
Ve onun arkadaslari hiç tanimak istemeyecegin sahislar.
Y sus amigos son gente a la que jamás querrías conocer.
O yüzden beni tanimak isteyip istemedigini düsün bir süre.
Así que, ¿ Por qué no te tomas un tiempo para ver si me quieres conocer o no?
Varsa da tanimak istedigim biri degil.
Y si existe, no es una persona que quiera conocer.
Biraz zaman tanimak mi?
¿ Que me tomara algún tiempo?
- Seni tanimak guzeldi Frank.
Fue un placer conocerte, Frank. Buena suerte.
Senden hoslaniyorum ve bence çok çekici bir kadinsin ve seni daha iyi tanimak istiyorum.
Me gustas, y creo que eres una mujer bastante atractiva, y me encantaría conocerte mejor.
- Seni tanimak icin.
- Para conocerte.
Cidden, seni daha yakindan tanimak isterim.
En serio, realmente me gustaría conocerte.
Max, belki de sonunda seninle yataga girmeden önce seni tanimak isteyen bir adam buldun.
Max, tal vez por fin has conocido a un chico... que quiere llegar a conocerte... antes de saltar a la cama contigo.
Owen seninle seks yapmadan önce seni tanimak istiyor.
Owen solo quiere conocerte... antes de acostarse contigo.
Seni tanimak harikaydi Pee-wee Herman.
Fue un placer conocerte, Pee-wee Herman.
- Seni daha yakindan tanimak istiyorum.
- Sólo quiero conocerte más. - ¿ Más?
Tanimak?
¿ Conocerte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]