Uyuyamadım tradutor Espanhol
2,132 parallel translation
Uyuyamadım.
No pude.
Son zamanlarda doğru dürüst uyuyamadım.
No he dormido bien últimamente.
Uyuyamadım ve gezintiye çıktım.
No podía dormir. Me gusta conducir.
Uyuyamadım.
No podía dormir.
Dün gece Barney, saat 8'de yatağa girdim. Çünkü listede öyle yazıyordu ama uyuyamadım çünkü saat 8'di.
Anoche me acosté a las 8 : 00 porque estaba en la lista y no puede dormir porque bueno, eran las 8 : 00.
Bu başladığından beri iyi bir gece uykusu uyuyamadım.
No he dormido bien ni una sola noche desde que comenzó esto.
- Uyuyamadım.
- No podía dormir.
Evet. Arasınavlar boyunca oldu, bir önceki gecelerde gerçekten uyuyamadım...
Sí, durante los examenes, y no había dormido la noche anterior...
Üzgünüm, uyuyamadım.
¿ Cómo lo hago?
Gece kâbus gördüm, uyuyamadım.
La anulé, en realidad. Tuve insomnio... No me sentía bien.
Uyuyamadım, kendime atıştırmalık bir şeyler yaptım.
- Te prepare un bocadito
Bütün gece uyuyamadım.
Estuve despierto toda la noche.
Pek iyi uyuyamadım.
No dormí bien.
- Uyuyamadım.
- No pude dormir
Bütün gece uyuyamadım.
No pude dormir en toda la noche.
- Dün gece bir saat bile uyuyamadım.
– Anoche no dormí ni una hora.
İki hafta önce bateri takımı aldı ve ben 10 gündür uyuyamadım.
Él compró un set de tambores hace dos semanas, y yo no he dormido en diez días.
Dün gece fazla uyuyamadım.
No. Tal vez simplemente no dormir bien anoche.
Önceki gece doğru dürüst uyuyamadım.
La noche anterior dormí poco.
Eve dönünce de uyuyamadım.
Cuando finalmente regresé aquí, no podía dormir.
Uyuyamadım. Yani bu sebeple, 18 yaşındaki erkeklerle gece yatısına kalmana.. .. izin mi verelim?
Bien, ¿ y por eso papá y yo debemos dejarte ir en ese viaje con un grupo de chicos de 18 años?
Uyuyamadım.
No pude dormir.
Sonra ölü adamı görünce uyuyamadım.
Y luego, cuando vi al muerto, no podía dormir.
- Loker? - Uyuyamadım.
¿ Loker?
Bütün gece uyuyamadım.
Estuve levantada toda la noche.
Bir saniye bile uyuyamadım.
No logré pegar ojo.
Gece boyunca gürültü çıkardın. Sabaha kadar uyuyamadım.
hiciste ruido toda la noche... y no he podido dormir.
- Uyuyamadım.
- Sí, no pude dormir.
uyuyamadım.
No puedo dormir.
Evet sadece dün gece tam olarak uyuyamadım.
Uh, si, solo que no conseguí dormir mis siete horas completas anoche.
Uyuyamadım, o yüzden çalışıp, biraz hava almaya dışarı çıktım.
No podía dormir...
İki gündür uyuyamadım.
Llevo dos días sin dormir.
O günden beri fazla uyuyamadım.
No he dormido mucho desde entonces.
- Uyuyamadım. - Kim var orda?
- No puedo dormir. ¿ Quién está ahí?
Gecelerce uyuyamadım.
Pasé noches sin dormir.
Evet, ben de uyuyamadım.
Sí. Yo tampoco.
Dün geceki kabuslar yüzünden, sabaha kadar uyuyamadım.
Tengo miedo. ¿ De qué? No pude dormir esta mañana por unas pesadillas que tuve anoche.
Bu hafta uyuyamadın mı?
¿ No has estado durmiendo esta semana?
Oliver geldiğinde bana babasının evinde uyuyamadığını söylüyor bence bunun hakkında endişelenmekte haklıyım.
Cuando Oliver viene a mí y me dice que no puede dormir en casa de su padre creo que tengo todo el derecho de preocuparme.
Bugün, annem benim fazla uyuyamadığımı babam da benim sağlıklı olmadığımı söylediği için kavga ettiler.
Hoy discutieron porque mi madre dice que no duermo bastante y mi padre dice que no estoy saludable.
Masalsız uyuyamadığımı biliyorsun.
Sabes que no puedo dormirme sin antes oír un cuento.
Uyuyamadın mı?
¿ No puedes dormir?
Uyuyamadım ama.
No pude dormirme.
Hâlâ uyuyamadın mı?
¿ Sigue sin dormir?
Gerçekten uyuyamadığım zamanlarda ise, orkide oymayı seviyorum, çünkü bir tek bu kafamdaki sesleri kesiyor.
Y cuando realmente no puedo dormir Me gusta esculpir orquídeas, es la única cosa que callará las voces en mi cabeza
Uyuyamadın mı?
¿ Problemas para dormir?
İkinizin aynı odayı paylaştığınızı bilerek uyuyamadığım için.
No podía dormir sabiendo que compartían la habitación.
- Uyuyamadım, Dick.
- Basta ya Dick.
Uyuyamadın mı? Chuck için endişeleniyorum.
Me preocupa Chuck.
Uyuyamadığım için evden geldim.
Vine de casa porque no podía dormir.
Abla, iyi uyuyamadın mı?
¿ Dormiste bien, Unnie?
uyuyacağım 54
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38
uyuyamıyorum 198
uyuyalım 19
uyuyakalmışım 59
uyuyan güzel 16
uyuyamam 31
uyuya kalmışım 19
uyuyamadın mı 31
uyuyamıyor musun 38