English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yanımdan ayrılma

Yanımdan ayrılma tradutor Espanhol

227 parallel translation
Yanımdan ayrılma!
Quédate conmigo.
Sen, kameralı, yanımdan ayrılma.
Quédate cerca con la cámara.
Asla benim yanımdan ayrılma, gün gelecek donup kalacaklar.
Tú quédate a mi lado. Los dejaremos sin habla.
Yanımdan ayrılma, sana ihtiyacım olacak.
Permanece cerca, cariño, voy a necesitarte.
Lütfen, Fred, yanımdan ayrılma.
. Por favor, Fred, no me abandones.
Yanımdan ayrılma.
Quédate conmigo.
Yanımdan ayrılma, Mandrake.
Mandrake, quédese conmigo.
Bu gece şu kapı açıldığında benim yanımdan ayrılma.
Cuando esta noche abran las puertas... pégate a mí como pulga a un perro.
İyi.. Sakın yanımdan ayrılma.. Ben bilmem de...
Pues no se aparte de mí porque yo nunca logré aprender.
Hiç endişe etme! yanımdan ayrılma yeter.
No te aflijas, estaremos bien.
Yanımdan ayrılma, ortak.
Quédate conmigo socio.
Hayır Richard! Lütfen yanımdan ayrılma, lütfen!
No, Richard, por favor, no me dejes, te lo ruego.
Sana söyledim yanımdan ayrılma, dedim.
Mira, ya te dije... que te quedaras conmigo.
- Macey, yanımdan ayrılma.
- Macey, no te alejes.
Onu duydum. Sidney, yanımdan ayrılma.
Lo escuche No me dejes sola
- Yanımdan ayrılma.
- No me dejes solo.
Yanımdan ayrılma R2.
R2, quédate conmigo.
Yanımdan ayrılma.
Quédate a mi lado.
Başka bir bakire arıyorsan yanımdan ayrılma.
Si buscas otro virgen, estás estancado conmigo.
Yanımdan ayrılma.
Acércate.
- Tamam, yanımdan ayrılma.
- Cielo santo. - No te separes de mí.
- Rose! Rose! - Yanımdan ayrılma.
- No te separes de mí.
Yanımdan ayrılma.
Quédate cerca de mí.
Fender'in teknesi. - Yanımdan ayrılma.
- El barco de Fender.
Yanımda kal. Sakın yanımdan ayrılma.
Quédate a mi lado.
Asla benim yanımdan ayrılma dedim sana Brian!
ite dije que te quedaras a mi lado, Brian!
Yanımdan ayrılma. Arka pervaneye yaklaşma, çatıdan düşmemeye bak.
No te acerques a la hélice de atrás y no te caigas del techo.
Yanımdan ayrılma.
Pon atención y sobre todo no estorbes.
Yanımdan ayrılma.
Permanece junto a mí.
Yanımdan ayrılma.
Permanece junto a mi.
O negatifi al, yanımdan ayrılma.
Toma la O-negativo y pégate a mí.
O negatifi al, yanımdan ayrılma.
Agarra la 0 negativo y quédate cerca mío.
Yanımdan ayrılma.
- No es asunto tuyo, venga.
Sen benim yanımdan ayrılma.
Pégate a mí.
Yanımdan ayrılma evlat.
Mantente cerca, chico.
Eğer yaşamak istiyorsan, kesinlikle yanımdan ayrılma.
Si quieres vivir, nunca te alejes de mí.
Yanımdan ayrılma!
Quédese conmigo.
Yanımdan ayrılma.
No te apartes de mí.
Yanımdan ayrılma, çünkü burada kaybolmak kolaydır.
Quédate cerca de mí, es fácil perderse.
Yanımdan ayrılma!
Sí Quédate a mi lado
Bir daha sakın yanımdan ayrılma küçük hanım!
No vuelvas a escaparte, jovencita.
Yanımdan ayrılma!
- ¡ No me deje!
Gardiyan, ne olur ayrılma yanımdan.
Os ruego, querido guardián, que permanezcáis conmigo.
Oren, yanımdan hiç ayrılma.
Oren, nunca te separes de mí.
Yanımdan hiç ayrılma, tamam mı?
Oren, nunca te separes de mí.
Efendi ol ve yanımdan ayrılma, duyuyor musun beni?
Quédate conmigo como un buen chico, escuchas?
Yanımdan ayrılma.
Quédate junto a mí.
Yanımdan ayrılma.
Toma el dinosaurio.
- Yanımdan ayrılma.
– Quédate conmigo.
- Lucy, yanımdan ayrılma.
- Lucy, sígueme.
Asla yanımdan ayrılma.
Entonces nunca deberías apartarte de mi lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]