Yapabileceğimin en iyisi bu tradutor Espanhol
129 parallel translation
Korkarım yapabileceğimin en iyisi bu.
Me temo que es lo mejor que puedo hacer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Bien.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
No se lo puede hacer mejor.
Bu şartlar altında yapabileceğimin en iyisi bu.
No puedo hacer más, en este caso.
Onlar için yapabileceğimin en iyisi bu.
No puedo hacer más.
Yapabileceğimin en iyisi bu. Herhangi birinin de yapabileceği bu.
Es lo máximo que puedo hacer y nadie puede hacer más que yo.
- Yapabileceğimin en iyisi bu. - Seni tanımıyorum.
- ¡ No puedo darte más!
Senin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que puedo hacer por ti.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Mucho. - No puedo hacer más.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que podía hacer. Y la más útil.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
No puedo hacer nada más.
Yapabileceğimin en iyisi bu... Belki haftaya daha iyisini bulurum.
Hice lo que pude, la semana que viene lo haré mejor.
- Yapabileceğimin en iyisi bu, anne.
- Es lo mejor que puedo hacer, mamá.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Sólo puedo hacer eso.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es cuanto puedo hacer.
Elimdeki materyalle yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que puedo hacer con el material que tengo.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo más que pude conseguir.
Yapabileceğimin en iyisi bu. Çok geçmeden bu lastikler için yüzlerce dolar harcaman gerekecek.
En poco tiempo necesitará cientos de dólares en neumáticos.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
No conseguí más.
Peki, efendim. Şey, yapabileceğimin en iyisi bu.
Esta bien, señor. buenol, es lo mejor que puedo hacer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Hago lo mejor que puedo.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que conseguí.
Aynı kitapları okumamıza rağmen, yapabileceğimin en iyisi bu Şimdiden ne olmak istediğine karar vermiş bile.
Porque aunque hayamos leído los mismos libros él ha ido más allá y ya sabe lo que quiere ser en la vida.
Şu anda senin için yapabileceğimin en iyisi bu.
Esto es lo mejor que puedo hacer por ti ahora.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
es lo menos que puedo.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que puedo hacer.
" Ama yapabileceğimin en iyisi bu.
Esto es lo que te puedo ofrecer.
Evet, başına iki asker diktim. Yapabileceğimin en iyisi bu.
He apostado a 2 soldados, no puedo hacer más.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Candace, necesito verte.
Yapabileceğimin en iyisi bu, tamam mı?
Era lo mejor que podía hacer, ¿ no?
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Eso es lo mejor que tengo
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Esto es lo mejor que puedo hacer.
Yapabileceğimin en iyisi bu. Bunları hemen satmam gerekiyor.
Tuve que venderlos de uno en uno.
Yapabileceğimin en iyisi bu. En azından sana yakın bir yol bulalım.
Puedes venir y al menos recordar dos de tres años de secundaria.
Bu şehir berbat, yapabileceğimin en iyisi bu.
Esta ciudad apesta, es lo mejor que pude conseguir.
Yapabileceğimin en iyisi bu mu sanıyorsun?
¿ Crees que azotarte es lo peor que puedo hacer?
Ben de bu durumdan hoşnut değilim. Berbat bir durum ama yapabileceğimin en iyisi bu.
A mí tampoco me gusta esta situación, es una porquería, eso es lo que es pero fue lo mejor que se me ocurrió.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que podemos hacer por usted.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Es lo mejor que podemos hacer.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Es lo máximo que puedo hacer.
Bu yapabileceğimin en iyisi.
Lo que mejor se me dá es coger insectos por la cola.
- Yapabileceğimin en iyisi bu.
- Lo siento, he hecho de todo,
- Bu yapabileceğimin en iyisi.
- Eso es lo mejor que puedo hacer.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
No sé hacerlo mejor.
Bu yapabileceğimin en iyisi.
Es lo mejor que puedo hacer.
Bu kadar kısa sürede yapabileceğimin en iyisi.
A tan breve aviso, no hay otra opción.
- Bu yapabileceğimin en iyisi.
- Es lo máximo que puedo hacer.
Yapabilecegimin en iyisi bu.
Esto es lo mejor que puedo hacer.
Bayan, bu yapabileceğimin en iyisi.
Señorita, esta es mi mejor oferta.
Belki bu yapabileceğimin en iyisi değil... Fakat hakkında duyduğum kadarıyla, Reis bu teşebbüsümüze anlayış gösterecektir.
Tal vez esta no era la mejor manera... pero por lo que he oído.
Yapabileceğimin en iyisi bu.
Bueno, es lo que puedo hacer.
en iyisi bu 75
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilir 51
yapabilirler 18
yapabilecek misin 17
yapabilir misin 156
yapabilirim 355
yapabilirsin 546
yapabilir misiniz 22
yapabilirsiniz 38
yapabilir miyim 52
yapabilir 51
yapabilirler 18
yapabilecek misin 17
yapabiliriz 114
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilir miyiz 38
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabilirdim 21
yapabileceğim bir şey varsa 40
yapabileceğim bir şey var mı 169
yapabileceğim birşey var mı 19
yapabilir miyiz 38
yapabilirsem 24
yapabileceğim bir şey yok 101
yapabileceğimiz bir şey var mı 35
yapabileceğim başka bir şey var mı 27
yapabileceğimiz bir şey yok 76
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18
yapabileceğini biliyordum 23
yapabileceğim hiçbir şey yok 28
yapabileceğini biliyorum 40
yapabileceğim başka bir şey yok 18
yapabileceğimi sanmıyorum 36
yapabileceğim bir şey yoktu 24
yapabileceğimiz hiçbir şey yok 21
yapabileceğin bir şey yok 48
yapabileceğin hiçbir şey yok 18
yapabileceğini biliyordum 23