English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yüce isa adına

Yüce isa adına tradutor Espanhol

174 parallel translation
yüce isa adına, yakın durun!
Cristo Jesús, ¡ Calmate!
yüce isa adına, Burke, yenmiycez.
Por Dios, Burke, no nos comerán.
Yüce isa adına, sizler ilk eşlerden bile daha kötüsünüz.
Dios mío, son peores que una primera esposa.
Bizi hor görerek, yüzünü bizden çevirme, oğlun Yüce İsa adına, bize acı, merhamet göster.
¡ Por Tu hijo, Jesucristo!
Yüce İsa adına. - Yüce İsa adına.
¡ Bendito sea Jesús!
Nasıralı İsa, sana yüce Tanrı adına yalvarıyorum.
Jesús de nazaret.
Yüce İsa adına, amin.
Por Cristo nuestro señor, amén.
Yüce İsa adına. Kaybolan koyunları Tanrı yoluna geri döndüren ve bizi tüm günahlarımızdan arındıran..
Por Nuestro Señor Jesucristo,... que lleva a las ovejas perdidas de regreso junto a Dios... y nos redime de nuestros pecados.
Bizi, sana itaat etmeyenlerden uzak tut. Yüce İsa adına.
Y aquellos cuyas conciencias estén llenas de pecado que sean absueltos por tu misericordioso perdón a través de Jesús, nuestro Señor.
Yüce İsa adına, Bradley.
Por Cristo, Bradley.
Yüce İsa adına.
Por Dios.
Yüce İsa adına, harika bir sezon geçiriyorsun.
Dios, has tenido un gran año.
Yüce İsa adına, Howard, bir şüpheliyi, öylesine vuramazsın ki.
Cielos, Howard, no puedes dispararle a un sospechoso.
Hac ve Yüce İsa adına... Babamız ve Kutsal Ruh ile yaşayan ve hüküm süren sensin. Tanrı ve sonsuzluk.
Por el signo de la cruz de Nuestro Señor Jesucristo... que vive y reina con el Padre y el Espíritu Santo...
Yüce İsa adına!
- Sólo quiero ver si aún está vivo.
Huzurlarınıza, Yüce Allah ve Peygamberimiz Hz.İsa adına. dinimizin şartı gereği,
En su nombre, acepto a Cristo nuestro Salvador... en el nombre de la cruz.
Tanrım, oğlun yüce İsa adına kutsa ve bağışla bizi...
Bendícenos, Señor, por tu hijo Jesucristo, y perdona nuestros...
İsa adına affet Yüce Tanrım.
"... por Cristo, nuestro Señor, amén. "
Yüce İsa adına.
Cielos.
Yüce İsa adına, bugün senin profesyonel sahneye ilk çıkış gecen.
Hoy es tu debut profesional.
Yüce İsa adına, sen ne çeşit bir piliçsin?
Cielos, ¿ qué clase de chica eres?
Yüce İsa adına, Ebby, sanki üstünden kamyon geçmiş gibi görünüyorsun.
Cielos, Ebby, parece que te hubiera atropellado un camión.
Yüce İsa adına!
¡ Santo Dios!
Yüce İsa adına, aptal kendini toparla.
Cielos, sal de la caja, idiota.
Yüce İsa adına, adamım.
Cielos, viejo.
Yüce İsa adına, Atom Bombası'nın içindeki de ne öyle?
¿ Qué le pasó a Nuke?
Yüce İsa adına, çok pis ıslandım!
- Estoy todo mojado.
Ne? Yüce İsa adına, siz hepiniz...
Ay, Dios santo...
Yüce İsa adına, sadece babana bir iyilik yapmaya çalışıyorum.
Intento cumplir con tu padre.
- Çok özür dilerim. - Yüce İsa adına, âmin. - Âmin.
Cristo, nuestro señor.
Her şeye kadir Tanrı'm sana acısın. Yüce İsa adına tüm günahlarını bağışlasın.
Que Dios todopoderoso se apiade de ti, perdone tus pecados por Cristo Nuestro Señor.
Yüce İsa adına neden?
¿ Para qué rayos silencio? ¡ Ya saben que estamos aquí!
- Senin bildiğin biri var mı? - Yüce İsa adına, Lili. Benim tanıdığım bütün adamlar ya polis ya da kötü adamlar.
Yo los únicos tíos que conozco... son policías y delincuentes.
Yüce İsa adına, Milt.
¡ Dios mío!
Yüce İsa adına.
¡ Dios mío!
Yüce İsa adına, bu ne böyle.
¡ Dios mío, vaya destrozos!
Şaka yapıyorsun herhalde. Yüce İsa adına daha sonra bu adam nasıl Bölge Savcısı olabildi ki?
¿ Cómo se convirtió en el fiscal del Distrito?
Oh, Yüce İsa adına, Allah'ım.
¡ Oh, Dios!
Oh, yüce İsa adına!
¡ Oh, joder!
Yüce İsa adına.
¡ Oh, Dios mío!
Yüce İsa adına Allison, polisi ara!
¡ Por Dios, Allison, llama a la policía!
Yüce İsa adına, senin psikiyatristin bunu mu anlattı sana?
¿ Es eso lo que dice tu psiquiatra?
- Yüce İsa adına. - Onu nasıl öldürmüşler, Doktor?
¿ Cómo le mataron, Doctor?
Yüce İsa adına, ne büyük bir delik.
¡ Dios mío, vaya agujero!
Oh, yüce İsa adına!
¡ Oh Dios, Max!
Yüce İsa adına, Ellery, nasıl üşürsün?
¡ Ellery! ¿ Como puedes tener frío?
Tüm bunlar için... oğlun Yüce İsa adına... sana dua ediyoruz.
Estas cosas que pedimos... - en el precioso nombre de tu hijo, - nuestro señor, Jesucristo,
Oh, Yüce İsa adına, Jill, hadi.
Vamos, Jill, no empeores las cosas.
Yüce İsa adına, neden?
¿ Pero por qué?
Hayır, yüce İsa adına, Jack!
Santo cielo, Jack.
Yüce İsa adına, bir ara ver, olmaz mı?
Para el carro, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]