English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yüce tanrı

Yüce tanrı tradutor Espanhol

5,198 parallel translation
Yüce Tanrım.
¡ Dios!
Yüce tanrım.
Gottenyu.
Yüce Tanrım.
Dios.
Yüce Tanrım ulusumuzu bir araya getirecek bu demiryolunu bize gösterdin.
Dios del Cielo, Tú nos has dado una visión de este ferrocarril que unirá nuestra nación.
- Erişkin dönemde nöbet mi? Yüce Tanrım!
¿ Crisis epilépticas de adulto?
Yüce Tanrım!
¡ Dulce Padre Celestial!
Yüce Tanrım. Neden?
Dios mío. ¿ Por qué?
Rahiplik belgesini South Carolina'daki dandik İncil üniversitelerinden birinden posta yoluyla aldı ve yüce Tanrı'nın şart koştuğu beyazların üstünlüğünü bize zorla öğretti.
Recibe la ordenación por correo de una de esas universidades religiosas de Carolina del Sur y nos enseña todos los modos de la supremacía blanca...
Yüce tanrım! Boya bak.
Oh, mi, los dientes de Dios. eres alto.
Yüce Tanrım.
Santo cielo.
Yüce Tanrıma şükürler olsun ki karşınızda duruyor ve size şunu söylüyorum :
Estoy ante ustedes y Dios todopoderoso el día de hoy, y les digo lo siguiente :
- Yüce Tanrım!
- ¡ Santo Dios!
Yüce tanrım...
Oh, por.... ¡ Quita!
Yüce tanrım...
Oh, por el amor de...
Yüce tanrım, çölde öleceğim.
¡ voy a morir en el desierto!
Yüce tanrım...
Oh, por... ¡ Por favor!
Yüce Tanrım!
Jesucristo.
Hemen dönerim. Yüce Tanrım. Gümrükten geçerken çantanı bana taşıttığın için teşekkürler!
Oh, por... ¡ Y gracias por hacerme llevar tu maleta en la aduana!
Yüce Tanrım. Burada ne işimiz var?
¿ Y qué hacemos aquí?
Yüce Tanrım, cehenneme gideceğim. Bu yüzden cehenneme gideceğim. Cehenneme...
- ¡ Jesucristo voy al infierno voy al infierno voy al infierno voy al infierno voy al infierno voy...!
Yüce Tanrım. Bu yanlış bir operasyon.
¡ La host... es una operación de bandera falsa!
O yüzden de yüce tanrım kimselerin istemediği yavrularına bakabileyim diye beni yarattı.
Esa misión me ha dado el Señor. Cuidar a todos estos pequeños que nadie más quiere.
Yüce tanrım!
Dios santo.
Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kız kardeşimiz Lucy'i yüce Tanrı'ya emanet ediyoruz. Ve onun vücudunu, toprağa veriyoruz.
A través de Nuestro Señor, Jesucristo, encomendamos a Dios Todopoderoso, a nuestra hermana, Lucy, y encomendamos su cuerpo a la tierra.
Ama bir kalp gibi acı çekiyor. Yüce tanrım.
Bueno, sangra como uno.
Yüce tanrım!
¡ Dios santo!
Yüce tanrım.
Diablos.
Yüce Tanrım.
¡ Gran Dios!
Burada toplanan tüm rahibelerin ve Baş Rahibenin önünde bekaret, yoksulluk ve itaat üzerine yemin ederim. Beni hor görme Yüce Tanrım, bu kalp, pişmanlık duyan, mütevazı bir kalp.
Frente a ustedes, hermanas, reunidas aquí, y a Ud., Madre Superiora hago mis votos de castidad, pobreza y obediencia no desprecies, Señor, este corazón, humilde y arrepentido.
- Yüce Tanrım. - Bu ne lan?
Dios santo. ¿ Qué es eso?
Yüce Tanrım.
Dios santo.
Yüce Tanrım, lütfen bize şimdiden sevip taptığımız bebeği bahşet.
Señor bendito... por favor concédenos el bebé que ya amamos y adoramos.
Yüce Tanrım, yine annen mi?
Dios mío, ¿ esa era tu madre?
- Yüce Tanrım, o adam çok akıllı. Gel!
- Dios mío, este hombre es listo. ¡ Vamos!
Yüce Tanrım.
Jesucristo.
- Yüce Tanrım.
- Dios mio.
Yüce Tanrım.
Oh, Dios mi Señor.
Yüce Tanrım, olamaz!
¡ Buen Dios, no!
Yüce Tanrı Ormanı'nda büyüdüm aklım fikrim hemencecik iyi bir Shaman Kılıcı olmaktı.
Al crecer en el Bosque del Gran Dios... lo único que sabía era que tenía que darme prisa y llegar a ser... una completa Chamán de Espada...
Ben, Yüce Tanrı'nın Shaman Kılıcı, Aslan'ın rahibesi olarak arz ediyorum! Şeytan çıkarmanın şafak ışığı, puslu karın ruh kurtu bana ilahi çelik gücünü bahşet ki ben de yüz kötü ruhu ortadan kaldırayım!
Yo, Chamán de Espada del Gran Dios, como sacerdotisa del león, te ruego... luz del amanecer del exorcismo, lobo espiritual de la niebla nevada... concédeme el poder divino de tu acero...
Aslan Kral Örgütü, Yüce Tanrı Ormanı'na dönmeni emrediyor. "
La Organización Lion King resuelve lo mencionado... para volver al Bosque del Gran Dios ".
Yüce Tanrımız bize merhamet göstermek için daima doğru ve hızlısındır.
Dios, Señor nuestro, siempre eres fiel y nos muestras piedad, pero nuestros corazones están rotos.
Yüce Tanrım.
Dios mío.
Yüce Tanrım, sen en büyüksün...
Babaji, eres el Todopoderoso.
Amanın, yüce Tanrım.
Santa María, Madre de Dios.
Yüce Tanrım!
¡ Madre de Dios!
Yüce Tanrım.
Oh, Dios mío.
Yüce Tanrım!
Dios Santo.
Yüce Meryem. Sana selam olsun. Tanrı senin yanındadır.
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo.
Yüce Tanrım. Seni yargılamıyorum.
No estoy aquí para juzgarte.
"Yüce İsa ve aziz merhameti, Tanrı yardımcın olsun."
"Cristo todopoderoso y su santa misericordia, Que el Señor Padre te ayude".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]