Yüce isa aşkına tradutor Espanhol
94 parallel translation
Yüce isa aşkına.
Jesús, María y José.
Yüce İsa askına!
¡ Santo Niño de Atocha!
Madem öyle, yüce İsa Aşkına niye en başından ona karşı silaha sarıldık?
En ese caso, ¿ por qué entonces por los clavos de Cristo nos levantamos en armas contra él?
- Walker, Walker, Yüce İsa aşkına! - Aman.
- ¡ Walker, Walker, por Dios!
Yüce İsa aşkına, hayır!
¡ No, por Dios!
Yüce İsa aşkına, evet!
¡ Sí, por Dios!
Yüce İsa aşkına Eddie!
¡ Santo cielo, Eddie!
- Yüce İsa aşkına Blanche.
¡ Santo Cristo!
Yüce İsa aşkına benim işim kahrolası bir taksi kullanmak.
¡ Mi trabajo es conducir un taxi, maldita sea!
Beni boğuyorsun Blanche! Yüce İsa aşkına!
¡ Me estas estrangulando, maldita sea!
Yüce İsa aşkına, ağırmış.
¡ Vaya, como pesa!
Yüce İsa aşkına!
¡ Dios Todopoderoso!
Anladım. Yüce İsa aşkına.
Muy bien. ¡ Jesús!
Yüce İsa aşkına!
¡ Dios todopoderoso!
Yüce İsa aşkına!
¡ La hostia!
İsa aşkına, Boyl. - Yüce Tanrım!
¡ Por Dios, Boyle!
Yüce İsa aşkına, bu çok korkutucu.
Por Dios.
Ne, Yüce İsa aşkına, neden bahsediyorsun?
Vera, ¿ de qué diablos estás hablando?
Thorne, Yüce İsa aşkına, yürü.
Thorne, por el amor de Dios, vamos.
Yüce İsa aşkına, kıpırda, Chris.
Por el amor de Dios, apurate, Chris.
Ben senin kardeşinim, yüce İsa aşkına!
¡ Soy tu hermano!
Sadece düşün, İsa aşkına. Yüce İsa!
¿ En qué pensaste, por Dios?
Bayan Svenning... Yüce İsa aşkına!
Sr. Svenning...
Yüce İsa aşkına, zamanında onun kahrolası bir güvenlik görevlisi olduğunu biliyorum.
. Sé que era un guardia de seguridad, por amor de Dios.
Ah, yüce İsa aşkına bayan!
¡ Oh... jesús señora!
Tanrı aşkına... - Yüce İsa!
Por el amor de Jesucristo.
Yüce İsa, Meryem ve Yusuf aşkına, bu çok üzücü.
Jesus, Maria y José, eso es muy triste.
Yüce İsa aşkına!
Oh, cielos.
Yüce İsa aşkına.
Dios.
- Yüce İsa aşkına.
- Ay, Dios bendito.
Yüce İsa aşkına. - Kumar masalarına borcun var mı?
- ¿ No tienes deudas?
Yüce İsa aşkına Al.
Dios santísimo, Al.
Göklerdeki yüce babamız... İsa aşkına bu nimeti ve yuvamızı kutsa.
Padre bueno y celestial, te pedimos que... bendigas esta comida y esta casa en nombre de Jesús.
Yüce İsa aşkına!
¡ Jesucristo!
Yüce İsa aşkına.
Carajo.
Yüce İsa aşkına.
Santo cielo.
Yüce İsa aşkına.
¡ Ay, Dios mío! ¡ Por Dios!
Yüce İsa aşkına.
Por Dios Santo.
- Yüce İsa aşkına!
Dios mío todopoderoso.
Yüce İsa aşkına. Gerisinin ne önemi var?
Por amor de Dios ¿ qué diferencia hace el resto?
Yüce İsa aşkına rahip!
Jesús, Reverendo...
( Yüce İsa aşkına. )
- Señor...
Yüce İsa aşkına, o burada ne halt ediyor?
Dios santo, ¿ qué carajo hace él aquí?
Yüce İsa aşkına!
¡ Santo cielo!
Yüce İsa aşkına, kaltak.
Dios, perra. Date cuenta.
Kahrolası! Yüce İsa aşkına!
¡ Cielos!
Yüce İsa aşkına.
Maldito Cristo todo poderoso.
Yüce İsa aşkına!
Por Cristo maldito poderoso.
Yüce İsa aşkına, yine kendini içkiye vurmuş.
Por el amor de Dios. Se ha embriagado de nuevo.
Yüce İsa aşkına, sonunda onunla yattın mı?
Por el amor de Dios, Ella finalmente te lo dio.
- Yüce İsa aşkına!
- Santa madre de Dios.
yüce isa adına 71
yüce isa 607
isa aşkına 277
yüce tanrım 1013
yüce allah 17
yüce meryem 28
yüce efendimiz 34
yüce tanrı 88
yüce isa 607
isa aşkına 277
yüce tanrım 1013
yüce allah 17
yüce meryem 28
yüce efendimiz 34
yüce tanrı 88