English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Özellikle sen

Özellikle sen tradutor Espanhol

610 parallel translation
Düşman özellikle senin peşinde değildir. Çünkü sen bay Howard Graham'sin.
El enemigo no le busca porque sea el Sr. Graham.
Çünkü hepiniz beni kıskanıyorsunuz, özellikle sen!
Porque están celosas de mí, ¡ especialmente usted!
"Doktor, ve özellikle sen Frank, bu adamları hayal kırıklığına uğratmayın."
" Por eso, Doc, y especialmente tú, Frank, no abandonen a estos muchachos.
Özellikle sen konuşkan biri değilsen.
En especial si uno no es un gran conversador.
Özellikle sen buraya geldiğinden beri!
¡ Sobre todo desde que estás aquí!
- Özellikle sen.
- Sobre todo usted.
Evet, özellikle sen yanımdayken.
- Sí. Sobre todo cuando estamos juntos.
Özellikle sen olmadan hem de.
Como lo oyes, sin ti.
Özellikle sen, Isaac.
Sobre todo tú, Isaac.
Bu tapınmayı ona veremeyiz, özellikle sen.
No podemos darle eso, sobre todo usted. - ¿ Qué?
Ama özellikle sen ve arkadaşın yüzünden Paris'ten ayrılmak zorunda kaldık.
Pero tuvimos que venir lejos, en parte debido a usted y su amigo.
Özellikle sen.
Sobre todo tú.
Özellikle sen.
Especialmente tu
Özellikle sen, seni küçük bez parçası.
¡ Especialmente tú, trapo sucio!
Tatlı ama sert olun... ve hiçbirşey kırmayın, özellikle sen.
Sean amables, pero firmes... y no rompan nada, tú especialmente.
Özellikle de sen!
¡ Sí, sobre todo tú!
Özellikle de senin ormandaki kurtlar sofrasında sen kazanasın diye.
Sobre todo por ti, para que puedas morder primero en la jungla.
Bu arada sen de caddelerden uzak dur. Özellikle geceleri.
Mientras tanto desaparece del boulevard, sobre todo de noche.
Özellikle de sen! İstediğim hayvanı öldürürüm!
Especialmente a ti, yo mato animales cuando me parece, ¿ entiendes?
Bu nedenle hepimiz buradayız özellikle de sen.
Por eso estamos aquí, sobre todo tú.
Kimse umursamıyor, özellikle de sen.
A nadie le importa, y menos a usted.
Özellikle de sen.
Y menos si se trata de usted.
Sen kazandın ama tuğgeneral özellikle vurgulamamı istedi ki...
Ustedes ganan, pero el comodoro me ha dicho que haga hincapíe en que...
Sen de her zaman çok naziktin. Özellikle kötü davranışlarım konusunda.
Siempre tuviste mucho tacto, especialmente con mis malos modales.
Sen de orada olursan özellikle seveceğime eminim.
A mí me gustaría si tú estuvieras allí.
Özellikle de sen kadını suya ittirdikten sonra.
Habrías hecho mejor la prueba que he hecho, entonces.
Sen kilo alırsın, Thomna irileşir bazı yerleri, özellikle.
Te engordarás y Thomna estará más llenita. especialmente, en algunos lugares.
Özellikle soygun filmlerini severim. Ya sen?
Me encantan sobre todo las de atracos complicados. ¿ A ti no?
Özellikle de sen Kaptan.
Sobre todo usted, capitán.
Özellikle de sen Kaptan.
En especial usted.
Sen başka bir erkeğin karısını arzulayacak bir erkek değilsin,... özellikle de kasabaya altı kadın gelmişken.
No eres el tipo de hombre que iría detrás de la mujer de otro hombre. Sobre todo, cuando acaban de llegar 6 chicas al pueblo.
Sen onların isteklerine özellikle duyarlısın.
Usted es muy susceptible a su voluntad.
Bu arada, sen de bu tabloya çalış, özellikle şu bölgeye.
Mientras tanto, estudiar este plano, sobre todo esta área de aquí.
Özellikle, sen yalvaramazsın, yapamazsın.
No debes pedirme perdón. No supliques, sobretodo delante de él.
Biliyor musun, bence o küçük topu ezmemeliydin. Kavga sebebi olabilir özellikle de sen...
No debería aplastar la pelotita, para no causar discordia.
Sen onu yerden kaldırdıktan sonra... bir kanun olduğunu öğrendin. Buna göre ev sahibi... bölgesindeki tehlikeli buzları temizlemek zorundadır... özellikle kaldırımları.
Luego de que limpias el piso... encuentras un estatuto que dice que los propietarios... deben mantener su tierra libre de hielos peligrosos... especial pero no exclusivamente, del hielo en la vereda.
Özellikle de sen.
Especialmente tú.
Özellikle sen lrene.
Cuidad de vuestra abuela.
Eğer biraz sabretseydin Frank Hackett'in bu işte çok aceleci davrandığını ve departmanın yeniden düzenlenmesinin herkes, özellikle de sen Max, tatmin olmadan uygulamaya konulmayacağını söylecektim.
Si hubieras tenido paciencia... te hubiese explicado que yo también creía que Hackett se apuraba... y que la reorganización de la división de noticias no... se haría hasta que se les consultara a todos, sobre todo a ti... y estuvieran de acuerdo.
Özellikle de sen beni hayal kırıklığına uğrattın.
En tu caso es especialmente decepcionante, Louise.
Özellikle sen.
Sobre todo usted.
Özellikle de bu konuda. Öyle pişman oldum ki. Çünkü sen Avrupa'ya gittikten..... sadece bir ay sonra oradaki herkesle yattığını öğrendim.
Especialmente en este caso... porque justo al mes de tu partida para Europa... me enteré de que te habías estado acostando... con todo el mundo.
Çünkü Antonioni filmleri ile üzerimde güçlü bir etki bıraktı, özellikle macera filmleri ile, ki bir tane senaryosunu sen yazmıştın.
Porque Antonioni causó gran impresión en mi Con sus peliculas, especilmente las de aventuras, Para quien, a propósito, vos hiciste un guión.
Özellikle sen.
Especialmente tú.
Özellikle de sen ve ben bunu yararımıza kullanabilirsek.
Especialmente, si podemos hacer buen uso de ella.
- Sen Cherokee'sin. - Hayır. Hiçbir şeyin merkezinde falan olmak istemiyorum, özellikle de -
No, sólo no quiero ser el centro de nada y seguramente no...
Jack, hiç kimse pişmanlık duymayacak, özellikle de sen.
Jack, nadie va a lamentar nada, sobre todo tú.
Kimse Kristen'i görmeyecek, özellikle de sen.
Ninguno puede ver a Kristen, especialmente usted.
Sen onları uzak tut, özellikle de şu iki salağı.
Manténgalos fuera, sobre todo a esos dos holgazanes.
Özellikle de sen ve sen.
Especialmente tu y tu.
Özellikle de sen Jack.
Sobre todo sin ti, Jack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]