Şanta tradutor Espanhol
12,152 parallel translation
Karanlığa karşı kutsal bir savaş yürütmüyor olabilir ama o da cephede dostlarını kaybetti.
Tal vez no sea una guerra santa... contra la oscuridad... pero él también perdió amigos en el frente de batalla.
- Yüce Tanrı aşkına!
Santa madre de Dios.
Kutsal Meryem, Tanrı'nın anası şimdi ve ölüm kapımızı çaldığında bizim gibi günahkâr kullarına dua et.
Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte.
Charleston'a kutsal şehir derler.
A Charleston la llaman la ciudad santa.
Otranto'daki Santa Maria Annunziata Kilisesi.
la estructura alta, tu campanario. En Otranto, es la iglesia de Santa María Annunziata.
Kutsal Haçlı Seferi'nizi insanlar yönetiyor, aziz bir tanrı değil.
Tu Santa Cruzada está dirigida por hombres, no por alguna preciosa deidad.
Lucifer'in müridi Üçüncü Kont Vlad Drakula Tepeş Kutsal Roma Haçlı Seferi'ne mı katılacak?
¿ El conde Vlad Draculea Tepes III, discípulo de Lucifer, en una Santa Cruzada romana?
- Ya seni tutuklamayayım diye beni ikna etmeye çalışıyorsun ya da azize mertebesine göz koydun.
¿ Tratas de convencerme de que no te detenga... o es que aspiras a convertirte en santa?
Aziz Melissa'lıkla daha fazla devam edebileceğimi düşünmüyorum.
No creo que pueda soportar mucho a Santa Melissa.
Burada, Santa'da mı?
¿ Aquí en Santa Fe?
SANTA FE CHRONICLE Başkanın eşi seçim turunda yok
CRÓNICA DE SANTA FE LA PRIMERA DAMA AUSENTE EN CAMPAÑA
Bu hafta sonu için çılgın bir fikir, Santa Barbara.
Así, un pensamiento loco por este fin de semana... Santa Bárbara.
Bu hafta sonu Santa Barbara'ya bir seyahat yapabileceğimi sanmıyorum.
No creo que voy a estar para un viaje por carretera a Santa Barbara este fin de semana.
16 yaşıma bastığımda Noel'de istediğim arabam gelmeyince markette Noel Baba'ya söylediğim şeyi söyleyeceğim sana.
Te diré algo que le dije una vez al Santa Claus de un centro comercial cuando cumplí 16 años y no conseguí un auto por Navidad...
- Ah o mukaddes annen.
Tu santa madre.
Tanrım, çok rahatladım.
Virgen santa. Qué alivio.
Ama şunu anlamanız lazım... Vay anasını.
Pero tienen que entender... Santa maldita mierda.
Phillip noel babanın üzerindeki lekesini silerken tüm çikolata dredidellerini yedik.
Así que comimos dreideles de chocolate mientras Phillip aclaraba su posición con respecto a Santa.
Aman Tanrım!
Santa María madre de Dios.
Aman Tanrım.
Santa madre.
Önümüzdeki Paskalya'ya kadar doğum günlerine gidecek hep.
Tiene bolos para fiestas de cumpleaños... desde ahora hasta Semana Santa, no como tú.
Bu kışırtıcı teklifinizi gece boyu düşüneceğim.
Voy a pensar en esa atractiva oferta toda la santa noche.
Tam olarak buradaymışsınız. Santa Clarita açıklarında bir dağda.
Estaba justo aquí... en las montañas situadas en las afueras de Santa Clarita.
Bu kutsal kehanet Yüce Tanrı tarafından sana bahşedilmiş, sadece sana.
Esa santa adivinación te ha sido otorgada por el Padre Celestial por sobre ti y estás solo.
Kutsal şehrimin, cemaatimin ayakta kalması için canımı dişime takmışken!
¿ Cuando estoy luchando por nuestra ciudad santa, por la vida de mi rebaño?
Kitapları okuyordum, derslere katılıyordum merkezdeki etkinliklere katılıyordum, Santa Clara'daki.
guau ". Yo leía libros, asistía a conferencias y a diferentes eventos en la misión, en la misión local de Santa Clara.
Tom Cruise'un, Santa Monica'daki hangarını donattılar.
Llenamos el hangar de Tom Cruise en Santa Mónica.
sifre, Mecdelli Meryem Kilisesi'nde.
La cripta de Santa María Magdalena.
Bu Santa Fe Ofisi'nden Rick Tork.
Él es Rick Tork, de la oficina de Santa Fe.
Ne zamandır Santa Fe'deydin?
¿ Hace cuanto que estás en Santa Fe?
Önümüzdeki hafta sonunda Santa Cruz'da yorduğum birkaç ziyaretçi öğrenim üyesinden gelen... -... bir randevum var.
La próxima semana recibiré un cheque... por unas conferencias que di en Santa Cruz.
Ayrıca şu an Santa Cruz'dalar.
Además, están en Santa Cruz.
- Kutsal kule nehrin hayaletini boğsun.
La torre santa sofoca los fantasmas del río.
Bir bu eksikti.
Santa torta navideña.
Geçen yılki gizli Noel Baban bendim.
Yo fui su Santa secreto el año pasado.
- Aman Tanrım.
Virgen santa.
Sanki Santa bacadan atladı.
Ha sonado como Santa cayéndose de la chimenea.
İsyanın azizesi gibiydi.
Era como la santa patrona de la rebelión.
RAFAEL REYES KOLOMBİYA BAŞBAKANI, AUGUST 1907
SEÑOR Y SU SANTA IGLESIA RAFAEL REYES - PRESIDENTE DE COLOMBIA AGOSTO DE 1907
Annemi arayayım, evlendiği adamda tonla para var.
Llamaremos a mi madre en Santa Barbara. El tío con el que está casada está forrado.
Bak, kimse ona sütten çıkmış ak kaşık ya da kusursuz bir insan demiyor.
- Mira, nadie dice que sea una santa. - O un ser humano decente.
Kabartma tozu mayaya karşı, akçaağaç şurubu bala karşı eski tarz şeker ve Tanrı aşkına bu malzemeler için neredeyse 300 yıllık din savaşı çıktı.
Bicarbonato de sodio contra levadura, jarabe de sirope contra miel azúcar común, y por Dios, hubo como 300 años de guerra santa por el relleno.
Aman tanrım. Hepsi güzel mutasyonlar.
Santa madre de todas sus hermosas mutaciones.
Donanma ofisinin otoparkı Beverly Hills'teki bir kafenin arka sokağı ve Santa Monica'daki bir otoparkın en alt katı.
Eric, te envío otra foto. De acuerdo, Kensilina, estoy listo. ¿ Listo para qué?
Santa Monica polisi bize genç bir çift yolladı bu sabah iskelede muhtemel bir takipçilik olayı.
La policía de Santa Mónica nos envía una pareja, un posible acoso en el muelle esta mañana.
Birlite çalışıyoruz, Santa Monica Sahil Güvenlik.
Trabajamos juntos en la división de salvavidas de Santa Mónica.
Genellikle çöp, ancak Nicole'un cankurtaran kıyafetiyle olan fotoları ve onun kurtardığı olayların gazete kupürleri var. "Santa Monica sahil güvenlik boğulan çocuğu kurtardı"
En su mayoría es basura, pero hay fotos de Nicole con su uniforme de socorrista y recortes de periódicos sobre sus rescates. "Socorrista de Santa Mónica salva a un niño de ahogarse,"
Kayıtlara göre, Nicole, Zoe'yi Santa Monica iskelesinden atladıktan sonra kurtarmış.
Según esto, Nicole salvó a Zoe después de que saltara desde el muelle de Santa Mónica.
Çılgın yahudi noel piliçi.
La chica loca del Santa-Judío.
Yurttaki kızlardan bazıları Santa Fe'ye kavşağın oradaki durağın yanında bir kliniğe gittiler.
Alguna de las chicas del dormitorio han ido a una clínica en Santa Fe cerca de la parada del autobús.
Onu Santa Fe'deki bir otelden aldık.
La levantamos en un hotel de Santa Fe.
santa 21
santana 23
santa barbara 27
santa monica 22
santa fe 56
santa cruz 24
şantaj 59
santa anna 24
şantaj mı 27
santana 23
santa barbara 27
santa monica 22
santa fe 56
santa cruz 24
şantaj 59
santa anna 24
şantaj mı 27