English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Arkanı dönme

Arkanı dönme tradutor Francês

219 parallel translation
Arkanı dönme Paula.
Ne te détourne pas.
Lütfen bana arkanı dönme.
Oh, ne te détourne pas.
Sakın arkanı dönme, sadece silahını bırak.
Ne vous retournez pas.
İki tane var. Kahramanlık yapma ve sınıfa asla arkanı dönme.
Ne jouez pas au héros et ne leur tournez jamais le dos!
Tarih dersini unutma. Asla arkanı dönme.
En tout cas, ne leur tournez jamais le dos!
Olabilir, ama sakın arkanı dönme şerif.
Peut-être, mais ne vous retournez pas!
- O halde, arkanı dönme.
- Ne te retourne plus!
Sakın arkanı dönme!
Surtout, ne te retourne pas.
Arkanı dönme.
Ne vous retournez pas.
Yaşamak istiyorsan bana arkanı dönme.
Si tu veux vivre vieux, ne tourne pas le dos ΰ ton ennemi.
İlk olarak, ceplerini boşalttığın birine asla arkanı dönme.
Primo, on ne tourne jamais le dos à un type qu'on a dévalisé.
Arkanı dönme, dur öyle.
Ne vous retournez pas!
Arkanı dönme.
Et surtout, ne regarde pas.
Bak tatlım... bana arkanı dönme.
Oh, écoute, chérie... Ne me tourne pas le dos.
Bir daha arkanı dönme.
N'essaie pas de te retourner.
Bana arkanı dönme.
Me tourne pas le dos!
Bana arkanı dönme.
Ne me tourne pas le dos.
- Ama arkanı dönme.
- Ne vous retournez pas.
Arkanı dönme!
Ne te retourne pas!
"Ben konuşurken arkanı dönme."
La situation est tout sauf reposante
Seninle konuşurken bana arkanı dönme Winnie.
Ne me tourne pas le dos quand je te parle, Winnie.
- Arkanı dönme.
- Ne me tourne pas le dos!
Arkanı dönme.
- Ne te retourne pas.
" Arkanı dönme.
" Te retourne pas.
Bana arkanı dönme. Sen hayatımızı batırdın!
Tu savais que c'était toute notre vie que tu donnais!
Asla pazarlık yapma, asla onlara arkanı dönme ve kesinlikle asla Pearl Harbor'dan bahsetme. - Tamam.
Ne jamais négocier, ne jamais leur tourner le dos, et ne jamais mentionner Pearl Harbour.
Arkanı dönme dedim lan sana!
Me tourne pas le dos.
Sakın arkanı dönme.
On n'a pas envie de lui tourner le dos.
Sakın bana arkanı dönme!
Sale vioque! Regarde-moi!
Bana asla arkanı dönme, asla.
Ne me tournez jamais le dos.
Bana arkanı dönme, Will.
Ne me tournez pas le dos, Will.
Sakın bana arkanı dönme Scar.
Ne me tourne pas le dos, Scar.
Arkanı dönme.
Ne te retourne pas.
- Melissa... arkanı dönme. - Neden? Ne terslik var?
- Melissa, ne te retourne pas.
Bana arkanı dönme.
- Ne te détourne pas.
Arkanı dönme, Doktor.
Ne vous retournez pas, docteur.
Bir kurtadama asla arkanı dönme!
Ne tournez jamais le dos à un loup-garou!
Bir kurtadama asla arkanı dönme!
Ca semblait si facile. - Tu auras des ennuis, et ils vont me virer. - Oh, ça va.
Bu gerekli değil, gerçekten. Arkanı dönme.
C'est pas la peine.
Sakın bana arkanı dönme.
Ne me tourne pas le dos.
Lütfen bana arkanı dönme!
La sainte Mère ne me donne plus de nouvelles!
Sakın bana arkanı dönme!
Ne nous laissez pas tomber.
Ben konuşurken arkanı dönme küçük kaltak! Buraya gel!
Regarde-moi quand je te parle, salope!
Ne yaparsan yap sakın arkanı dönme.
Quoi que tu fasses... ne te retourne pas.
- Arkanı dönme.
- Ne te retourne pas.
Bir Breen'e asla arkanı dönme.
"Ne tourne jamais le dos à un Breen."
- Babam, yabanilere sakın arkanı dönme dedi.
- Mon père m'a dit de ne jamais tourner le dos à un hors la loi.
Paul, arkanı dönme bana.
- Ne me tourne pas le dos!
Hayır arkanı dönme.
Non, ne te détourne pas.
Sakın arkanı dönme.
Te retourne pas et avance.
- Arkanı dönme.
Voilà le couple.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]