English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Aşağiya

Aşağiya tradutor Francês

65 parallel translation
AŞAĞIYA İN.
En bas
Bayirlardan asagiya, günese dogru giden sigirlar, kamp atesleri, karlar...
Le bétail descendant un versant face au soleil, des feux de camps, des congères...
Onu balondan asagiya atacaklar.
II le jettent d'un ballon.
Tekrar asagiya inin.
Retournez en bas.
Asagiya!
Descendons!
Bir daha ki sefere biraz daha asagiya nisan alirim.
La prochaine fois je viserai plus bas.
Yukaridan asagiya dogru tum parki taradik, sehre ulastik.
On a couvert tout le campus. maintenant on remonte jusqu'au lac.
Hastaneye goturmemiz lazim, merdivenlerden asagiya tasiyalim.
Aide-moi à le descendre. Il faut l'amener à l'hôpital.
Bu haçlar nisan almak için. Yukariya ve asagiya açiklik.
Ces créneaux sont pour tirer de tous côtés.
Böylece, giyindik ve asagiya indik bir de ne görelim, su merdiven sahanligina kadar yükselmis bütün garsonlar yeşil, deriden botlar giyiyorlardı. Evet, öyleydi.
Nous nous sommes habillés et voilà que Walter jappait et que tous les serviteurs étaient en bottes de cuir vert.
Kollarini... asagiya sarkitacaksin bir bacagini simsiki tutacaksin.
Et vos bras... vos bras seraient pendants... ils envelopperaient la jambe.
O "hey" i alïr bogazïndan asagïya geri sokarïm.
Je peux t'enfoncer cette main dans la gorge.
Jeff, tatlïm, neden asagïya inmiyorsun?
Jeff, mon chéri, va en bas.
Onu asagiya koy. Agarmis.
Déposez-le.
Lanet olasi cocugun ustune bastan asagiya siyah murekkep doktum.
Il se retrouve couvert d'encre noire.
Asagiya in!
Descends voir!
( Cocuklar sarki söylüyor : ) Uyu yavrum, uyu, Anne koyunu güdüyor, baba küçük agaçlari salliyor, Küçücük rüyalar asagiya düsüyor, uyu yavrum, uyu!
( Les enfants chantent : ) Dors, petit enfant, dors, la mère garde les moutons, le père secoue l'arbre, dont tombe un petit rêve, dors, petit enfant, dors.
icinden akan su gibi buzun kendisi de durmaksizin hareket ediyor. Ve durdurulamaz bir gucle vadiden asagiya ilerliyor.
Comme l'eau coulant à l'intérieur, la glace même est en constant mouvement, suivant la vallée avec une incroyable force.
Eski televizyon ve videoyu asagiya indirdik, böylece kendi bekâr evin oldu.
On a mis la vieille télé et le magnétoscope, une vraie garçonnière. Chéri?
- Sol asagiya.
- En bas à gauche.
- Sag asagiya.
- En bas à droite.
2 mach ( ses hizi ) hizinda burun asagiya uçuyorsundur ve sen kendini yeni havalaniyor sanirsin.
On peut voler à Mach 2, en piquant du nez, et croire qu'on décolle.
Yuzunu o duvara don ve sol elini asagiya uzat.
Face à ce mur, baissez votre main gauche.
- Asagiya indi.
Il est descendu.
Asagiya indirmemiz lazim.
Je dois la descendre.
Hepsinin asagiya çökmesinden dolayi üzgünüm.
Je suis désolé de la façon dont tout ça s'est passé.
- Yukaridan asagiya 6 ne?
- Tu as essayé six vertical?
Asagiya, arkadaslarinizin yanina inmelisiniz.
Il faut rester en bas avec vos amis.
- Lütfen asagiya atlamayin!
- Ne sautez pas dans la mine!
O nedenle yasamak istiyorsak, kaçmak zorundayiz. Tamam, herifi asagiya indirmeliyiz. Ayrica gerekirse onu öldürmemiz gerektiginin bilincinde olmaliyiz.
Alors si nous voulons survivre nous allons devoir nous échapper 00 : 44 : 05,876 - - 00 : 44 : 08,310 Ok, on va devoir le plaquer au sol et peut-être devoir le tuer.
Harika. Bütün fiber optik kablolar asagiya gidiyor.
Il y a des câbles en fibre optique dans tout le mur.
Onlari asagiya götürün.
Descendez-les.
Bu gece asagiya Bozkira gidiyoruz.
Ce soir, nous retournerons dans la steppe.
Dagdan asagiya inerken Bir pusuya dustuk, Ben ancak kacabildim...
On descendait de la montagne. On est tombés dans une embuscade.
Daglardan asagiya neden iniyordunuz ki?
Pourquoi étiez-vous descendus?
Bu nehir asagiya bir sürü çöp getiriyor.
On trouve des tas de trucs dans la rivière.
ASagiya gel.
Rejoins moi en bas.
Vay be Schmidty, Cece'nin çitasini harbiden de asagiya çektin.
Oh, waouh Schmidty, tu as vraiment fait diminuer les standards de Cece.
Asagiya dogru gidelim, tamam mi?
On va descendre, ok?
Asagiya dogru gittigin sürece... Yavas ol kovboy.
Ecoute, tant que tu continues comme ça...
Mittens! Mittens, in asagiya!
Minette, descends.
in asagiya, Mittens.
Descends.
Asagiya in.
Descendez de là.
indir sunu asagiya.
Pose ça.
Kusursuz su balonlarindan asagiya kalir yanlari yok.
On dirait des petits ballons parfaits.
Asagiya iniyorum! Nasil inecegim ben?
Donnez-moi un moyen là-bas, dès que possible!
Gabriel'i asagiya, Dr. Cassidy'e gotur.
Emmène Gabriel auprès du Dr Cassidy.
Asagiya inebilecegini sanmiyorum.
Je ne pense pas qu'il puisse aller en bas.
Büyük hukuk firmasini asagiya almak istemez misiniz?
Vous voulez faire tomber une firme?
Asagiya bakma. Her seferinde bir basamak.
Ne pas regarder en bas.
Asagiya bakma.
Ne pas regarder en bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]