English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bakın burada ne var

Bakın burada ne var tradutor Francês

79 parallel translation
Bakın burada ne var.
Regarde ça!
Hey şuna bak. Bakın burada ne var.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Bakın burada ne var, dev fareler.
Regardez ça, des souris géantes.
Bakın burada ne var. Arap sabunu!
J'ai trouvé ça dans l'appartement.
Bakın burada ne var?
Qu'avons-nous là?
Millet, bakın burada ne var.
Les filles... regardez ce que j'ai!
- Bakın burada ne var?
- Qu'avons-nous là?
Bakın burada ne var?
Qu'est-ce qu'on a ici?
Bakın burada ne var?
Qui voilà?
Bakın burada ne var!
On a de la veine, alors.
Vay vay. Bakın burada ne var.
En parlant de tour, regardez ce que j'ai.
- Bakın burada ne var?
Que vois-je?
Vay vay vay.Bakın burada ne var!
Tiens, tiens... qui voilà?
Bakın burada ne var?
Vous n'allez rien gagner. Mais qui voilà?
Bakın burada ne var.
J'ai quelque chose pour toi.
Bakın burada ne var?
On prend ce qu'il y a.
Hey, bakın burada ne var!
Regarde-moi ça.
Bakın burada ne var.
Qu'est-ce qu'on a?
Bakın burada ne var?
Essayez encore. Qu'avons-nous là?
Bakın burada ne var...
Regardez ce qu'on a la...
Hey, çocuklar, bakın burada ne var.
Voyez qui est là.
Bakın burada ne var.
Regardez.
Hey kızlar, bakın burada ne var!
- Mes chéries. Regardez.
Bakın burada ne var?
Ca alors, qui avons-nous là?
Bakın burada ne var!
Qu'avons-nous ici?
Bakın burada ne var?
Vous voyez ce qu'on a ici?
Hey, bakın burada ne var.
Hé, regardez qui nous avons ici.
Bakın burada ne var.
Qu'est-ce que nous avons...
Bakın burada ne var. Yenebilir iç çamaşırı.
Regardez, des petites culottes comestibles.
- Bakın burada ne var.
- Regardez qui est là.
Bekleyin. Bakın burada ne var.
Une seconde, il y a ça.
Bakın burada ne var?
On a quoi ici?
Bakın burada ne var?
Bien, bien, bien, regardez qui est là?
Bakın burada ne var?
Eh bien, qu'avons nous ici?
Bakın burada ne var.
Qu'est-ce que nous avons là?
Bakın burada ne var.
Je vais vous dire quoi.
Bakış açını sevdim Jim. Ama burada gördüğünü göremeyen birçok beyfendi var. Hatta anlamadıklarını bile söyleyebilirim.
Ton point de vue me plaît, Jim... mais plusieurs ne pensent pas de même, ils ne comprennent pas.
Tanrıçanın soluk bakışı. Sadece düğünümden bir gün önce burada ne işin var bilmek istiyorum.
Dis-moi ce que tu fais ici la veille de mon mariage!
Bakın ne var burada!
Ne vous affolez pas, mesdames!
Ama üzülmeyin, bakın ne var burada.
Mais ne vous laissez pas abattre. Voici pour vous.
Bakın burada ne var.
Regardez-moi ça.
Bakın, burada ne var.
Alors regardez un peu ce qu'on a ici.
Bakın burada ne kadar kovulma var.
Regardez tous ceux qui sont virés, là.
Burada çok fazla yapılacak şey var. Bak, bırakalım da babam burada ne varsa satsın.
On devrait tout laisser â papa.
Etrafa bakın, burada olmaması gereken ne var?
Regardez autour de vous, y a-t-il quelque chose qui ne devrait pas être là?
- Bakın burada ne var.
- Eh bien.
Bakın burada ne var.
L'une des rares fois oû elle avait les enfants. Des blessés? Les enfants, non, Dieu merci.
Torbandaki şu malzemeler... ne bakır, ne bronz, ne de demir var. Bunları herhangi bir Avrupalı tüccardan alabilirdin. Demek ki sen onlardan önce burada yaşıyordun.
Les trucs dans ton sac, il n'y a ni cuivre, ni bronze, ni fer, que tu aurais pu acquérir d'un commerçant européen, ce qui veut dire que tu as vécu avant leur arrivée.
Bakın, size daha basit anlatayım. Benim çevreyi bilen ve bana burada rehberlik edebilecek birine ihtiyacım var.
Je ne demande pas grand-chose, juste un guide qui connaisse le terrain comme sa poche.
Bakın sizin için ne var burada.
Regarde... Cela t'attendais.
- Burada ne işin var? - Bakınıyorum.
- Tu fais quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]