English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Belki öyleyim

Belki öyleyim tradutor Francês

97 parallel translation
- Belki öyleyim.
- Peut-être.
Belki öyleyim, ama bir zamanlar ben de sizin gibiydim.
C'est possible, mais j'ai été comme vous.
- Evet, belki öyleyim.
Peut-être.
- Belki öyleyim.
- Possible.
Belki öyleyim.
- Je le suis peut-être.
Belki öyleyim.
Est-ce là ce qu'on doit attendre du nouveau régime?
Belki öyleyim.
Peut-être.
Evet, belki öyleyim.
Oui, peut-être que si.
Kendimi aptal görmedim, belki öyleyim. - Hiçbir şey yapmadım.
Jamais je ne me suis crue idiote, je dois me tromper.
Belki öyleyim ama sen de midemi bulandırıyorsun!
Une putain de gamine! Tu me dégoûtes, salaud.
Belki öyleyim, ama aynı zamanda annenim.
C'est possible, mais je suis aussi ta mère.
Bana adi mi diyorsun? Belki öyleyim.
Et tu dis que je suis un con?
Evet, belki öyleyim ama arada bir de olsa içimdeki avukat ortaya çıkıyor.
- Peut-être que je le suis. Mais parfois, l'avocat en moi fait une sortie. - Ah oui?
Belki öyleyim.
Oui, peut-être.
Tamam, belki öyleyim.
D'accord, je l'ai peut-être fait.
Belki öyleyim.
Peut-être bien.
Belki farkına varmadın ama öylesin. Belki öyleyim.
Vous réalisez pas, mais vous l'êtes.
Belki öyleyim ama bu maymun iskeleti aşık!
Peut-être, mais ce squelette de singe est amoureux.
- Belki öyleyim. Herkes kendi tarafında olursa mutlu mesut yaşarız.
- Peut-être, mais chacun son bus et tout le monde sera content.
Belki de öyleyim.
Peut être que oui.
Belki de öyleyim.
Je le suis peut-être.
Belki de öyleyim.
Je comprends mieux qui je suis.
Belki de öyleyim. Son üç gecedir gözlerimi kırpmadım.
Ça fait 3 nuits que je n'ai pas fermé l'œil.
Belki ben öyleyim. Ama sen değilsin.
Moi, peut être, mais pas toi.
- Evet! Belki de öyleyim.
Oui, peut-être.
Bana paranoyak diyorsunuz, belki de öyleyim.
Vous me prenez tous pour un fou. J'en suis un, peut-être.
Belki de öyleyim.
Peut-être.
- Belki de öyleyim.
- Il y a de quoi!
Belki de öyleyim.
Peut-être que je le suis.
Belki de öyleyim.
C'est peut-être vrai.
- Belki de öyleyim.
Peut-être.
Dinle, belki dik kafalısın ama ben de öyleyim, bunu bil.
Tu es peut-être têtu, mais moi aussi! On y passera la matinée ou la journée...
Belki de öyleyim, belki de delirdim, belki de -
Oui, t'as raison, je me fais peut-être des idées
Ya da belki ben öyleyim diye düşünüyorsundur?
Ou alors c'est moi?
Belki de öyleyim.
Peut-être bien.
Evet... belki de öyleyim.
Peut-être.
Belki de öyleyim hayatım. Belki de öyleyim.
Peut-être, ma chérie.
Evet, belki de öyleyim.
Oui, c'est peut-être ça.
Belki öyleyim!
Peut-être!
Evet, tamam, belki de haklısın. Öyleyim.
Oui, tu as peut-etre raison.
Bu konuda çok mu tutucuyum? Belki de öyleyim.
Tu me trouves trop prude?
Kim bilir? Belki de öyleyim. Bilemiyorum.
peut-être que oui, je sais pas et cet autre crétin... ton personnage quel ingénu tellement précieux et minaudant
Ve büyük ihtimal benim için de bilgisiz, gerikafalı bir evhanımı diye düşünüyorsun ve belki de öyleyim.
Et tu me prends certainement pour une vieille mère au foyer ringarde, à côté de la plaque. C'est peut-être vrai.
Belki ihtiyar biri olabilirim- - Aslında eminim öyleyim ama senin Globetrotters takımının karşısına benim mutant atomik süper adamlarımı çıkarıyorum!
Je suis peut-être vieux... En fait, j'en suis sûr... mais je vais remettre vos Globetrotters à leur place...
Belki de öyleyim.
je le suis peut-être.
Bir dizi kız arkadaştan... birkaç eş boşadıktan ve bir iki köpekten sonra... kendi kendime Hey, belki de ben öyleyim demeye başladım.
Aprés un tas de copines, quelques ex-femmes et un ou deux Danois, je me suis dit, "c'est peut-être moi qui cloche."
- Şey, belki de öyleyim.
- Peut-être que oui.
Yani bilmiyorum. Sırf belki ben öyleyim bilmiyorum
En fait, je sais pas.
Belki siz değilsinizdir. Ama ben öyleyim.
Peut-être que vous ne l'êtes pas, mais moi, je le suis.
Belki de, öyleyim.
Ouais, peut-être bien que je suis un meurtrier.
Belki bende öyleyim.
Je suis peut-être un cas isolé... mais

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]