English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Ben hala

Ben hala tradutor Francês

3,065 parallel translation
Ben hala Castiel'im.
Je suis toujours Castiel.
Ben hala bir meleğim ve seni gömebilirim.
Je suis toujours un ange, en je t'enterrerai.
Kötü bir şey, biliyorum ama ben hala yaşıyorum ve bu günün hayatımın en harika günü olması lazım.
- Et c'est grave. Je sais. Mais je suis vivante et c'est censé être le plus grand jour de ma vie!
Ben hala anlamadım.
- Je ne comprends toujours pas.
Ben hala ilişki kuruyorum, ve asla dışarı da çıkmıyorum.
J'arrive à rencontrer des gens, sans aller en boîte.
Ben hala gerçek bir öpücük istiyorum.
Je veux un vrai baiser.
Gittiğini görmek üzücü, ama hepimiz biliyoruz ki istediğin yerdesin ve evet ben hala okuldan sonra, ayrıca Hafta sonları seninle görüşeceğim,
Je suis triste de te voir partir, mais on sait tous que c'est quelque chose que tu veux vraiment.
Dostum, arkadaş olduğumuzu biliyorum ama ben hala bir bayanım.
Mec, je sais que nous sommes juste des amis mais je suis encore une femme.
Hey, ben hala 1987 golfte ters vurduğum bir topu arıyorum.
Je cherche encore une balle de golf perdue en 1987.
Ben hala iyi birisi.
Ben est toujours une bonne personne.
Louis ile ben hala nişanlıyız.
Louis et moi sommes toujours vraiment fiancés.
Annemler bana bu çocukla konuşmamamı söylediler ve ben hala mesajlaşmak falan istiyorum endişelenmeden...
- Oui, pour quoi? Mes parents m'ont dit que je pouvais pas parler à ce mec. Et je voudrais pouvoir continuer à lui envoyer des textos sans avoir peur qu'ils...
Hala anlamadıysan, ben hala buradayım.
Je te ferai remarquer que je suis toujours là.
Ben hala çömezim.
Je suis plutôt débutant.
Eğer yönetilen bile düşündüm Karşılama Komitesi olsun Ben hala bir yedekleme planı gerekir. As long as you think ı'm kadar aptal değilim.
Je me suis dit que si tu venais à bout du comité d'accueil, il me fallait un plan B. Je ne suis pas totalement stupide.
Ben hala boğuşup debelenirken, onun istirahat edebileceğinden dolayı kıskançlık.
Jaloux qu'elle puisse se reposer, pendant que je dois continuer à combattre.
Ben hala yalnızım.
Vous êtes mariés, alors ça va.
O kadar yakın olmayabiliriz ama ben hala onun babasıyım.
On n'est pas proches, mais je reste son père.
Ben hala aynıyım.
Je suis toujours moi.
- Ben hala yurttayım
J'ai vécu dans une résidence.
Niye ben hala penisliyim
Pourquoi je reste allergique aux cacahuètes?
Ben hala buradayım.
Et moi, je suis encore là.
Annenle ben hala beş kuruşsuzken, babam öldü.
Mon père est mort, alors que ta mère et moi n'avions toujours pas un sou.
bacakları dolu olsa bile, ben hala ona oturmak istiyorum.
Même plein d'épines, je veux y prendre place.
Ben hala benim.
C'est toujours moi.
karısı oğluna sarılırken üzerine damlayan kralın kanıydı yeni farklı bölge adına ben hala kraldım
Sa mort ne fut pas vaine. Sa femme portait son fils. Le sang de ce roi instaura une paix durable pour sa descendance et pour les enfants de son pays.
Ben hala yaprak üfleyicimi kiralıyorum.
Je paye encore ma souffleuse.
Ben hala... Ben hala nedenini anlamıyorum.
Je ne... je ne comprends toujours pas pourquoi.
ben hala aynıyım.
Je suis restée la même.
Ben bütün gemiyi soyungunluktan ve yağkalamaktan kurtarabilecekken sen hala bana, cezalısın mı diyeceksin?
Je pourrais épargner au bateau vandalité et pillure, et je reste puni?
Ben... Ed hala beni ikna etmeye çalışıyordu.
Ed voulait encore m'en dissuader.
Tüm kararları hala ben vereceğim.
Je prends toujours les décisions.
Ve ben kurşun kafayım Hala rozetim bende
Quand tu t'es pointé la première fois, je savais pas si t'étais le plus tocard des bleus
Ben de mi bir tuhaflık var yoksa Mike bilgisayarları uçurmamızı hala istiyor mu?
Je suis fou ou Mike veut nous faire faire exploser les ordis?
Haddie gitmek zorunda değilken neden ben gitmek zorundayım.. .. hala anlamıyorum.
Si Haddie peut ne pas venir, pourquoi je suis obligé?
Hala gidiyorum Fikrini değiştirirsen
- Ben... Je le pose là, si tu changes d'avis.
Ben hala iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum. O bir yabancı.
Je ne le sens pas, on ne le connaît pas.
Ben... ımmm.Hala bir çanta alamadım.
Je ne comprend toujours pas pour le sac à main.
Sen hala gençken, ben çoktan müzelik bir parçaydım,... ilk defa gelip konsoluma dokundun ve dedin ki...
J'étais déjà une pièce de musée, quand tu étais jeune, et la première fois tu as touché ma console que tu as dit...
Giderken sen, bize ne olduğu gösterecektin Ben, hala yukarıya karşıyım? Evet, kesinlikle.
Je vous montre la salle des communications.
- Ben Henry Barton. Hala asansördeyiz.
Nous sommes toujours coincés.
Ben görünümümü değiştirdim ama hala seni anlamıyorum.
J'ai changé mon look.. .. et tu ne comprends toujours pas.
Ben bir öğretmendim, hala okulda arkadaşlarım var.
Bien... J'étais enseignante, et j'ai toujours eu beaucoup d'amis à l'école.
O sabah, sen hala uyurken Ben'le birbirimize girmiştik.
Ce matin-là... Tu dormais encore mais... Ben et moi nous sommes disputés...
Ben Allison'u bulmaya çalışayım. Eğer hala bilinci yerindeyse belki o bize neler döndüğünü söyleyebilir. Ya değilse?
Si Allison est encore consciente, elle sait peut-être quelque chose.
Bir maske takmıyorsun ve ben ölmedim demek ki bana hala bir şey için ihtiyacın var.
Tu n'as pas de masque et je ne suis pas mort, donc tu as encore besoin de moi.
Bak, hala kızgın olduğunu biliyorum ama, köşende ben yokken dövüşmene izin veremem.
Je sais que t'es fâchée, mais je serai dans l'angle.
Eğer ben barışı getiren kanunları yazmak için kanımı akıtmakta geç kalmasaydım belki de hala hayatta olurdu.
Si j'avais ouvert mes veines plus tôt pour écrire les lois qui nous ont apporté la paix... peut-être serait-elle encore en vie.
Ben bunun üzerindeyken oldu ve hala öyle.
C'était pendant que j'étais sur ce cas, et j'y suis toujours.
- Ben ananene hala aşığım.
- Je le suis toujours...
- Ama onu hala gayet seviyordun. - Ben.. Hayır..
Mais tu l'aimais toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]