English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bir şeyler yemelisin

Bir şeyler yemelisin tradutor Francês

228 parallel translation
- Ama bir parça bir şeyler yemelisin.
- Tu devrais manger quelque chose.
Dükkana gitmeden önce bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger quelque chose avant d'aller au magasin.
Dışarı çıkmadan önce bir şeyler yemelisin.
Mangez quelque chose avant de sortir.
Ama bir şeyler yemelisin baba. Aç karnına çalışamazsın.
Tu devrais manger, Pop, on ne peut pas travailler l'estomac vide.
Belki de bir şeyler yemelisin.
C'est un tort!
Bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger.
- Halacığım, bir şeyler yemelisin.
- Ma tante, il faut manger.
Bir şeyler yemelisin.
Vous devez manger.
Sen de bir şeyler yemelisin.
Hé, vous, il faut manger.
Bir şeyler yemelisin.
Vous devez manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin!
Monsieur, vous devriez manger quelque chose.
Önce bir şeyler yemelisin.
Vous allez d'abord manger un morceau.
Ama Françoise, bir şeyler yemelisin.
Et toi, mange quelque chose, tu ne peux pas rester sans manger, ma chérie.
Yola çıkmadan önce bir şeyler yemelisin.
Tiens, tu dois prendre quelque chose avant ce voyage si difficile.
O kadar içtikten sonra bir şeyler yemelisin.
Tu dois manger quelque chose, apr Ž s avoir bu.
Belki de önce bir şeyler yemelisin.
Mangez d'abord quelque chose.
Fakat önce, rahatlamalı ve bir şeyler yemelisin, hah?
Mais va te rafraîchir et mange quelque chose.
- Bir şeyler yemelisin. Hadi.
- Mange quelque chose.
Bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger un morceau.
Bir şeyler yemelisin.
Il faut que tu manges, tu sais.
Ve bir şeyler yemelisin.
Je vais t'apporter des médicaments. Tu dois aussi manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin.
- Non. Tu dois manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin.
- Tu dois manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin ufaklık. Kuş kadar yiyorsun.
Tu devrais manger petite, tu manges comme un moineau.
- Gerçekten bir şeyler yemelisin.
J't'assure tu devrais manger un morceau, hein.
Dinle asker, bir şeyler yemelisin.
Écoute, soldat, tu devrais manger quelque chose. - Je peux pas.
Bir şeyler yemelisin.
Vous devriez manger quelque chose.
- Gerçekten bir şeyler yemelisin.
- Il faut que tu manges quelque chose.
Bir şeyler yemelisin.
Tu dois manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin, büyükbaba.
Il faut manger, papi!
Gücünü ve zindeliğini geri kazanmak için bir şeyler yemelisin.
Vous devez manger pour vous construire des forces et retrouver votre vitalité.
Bir şeyler yemelisin.
Mange un peu.
Bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger quelque chose.
En kısa sürede bir şeyler yemelisin.
Vous devriez manger quelque chose.
Hadi oğlum, bir şeyler yemelisin.
Allez mon vieux, faut becqueter.
Bir şeyler yemelisin.
Tu dois manger.
- Ama bir şeyler yemelisin.
Ça va aller.
- Bir şeyler yemelisin.
- Il faut manger.
Bir şeyler- - Bir şeyler yemelisin.
Tu devrais manger.
- Bir şeyler yemelisin.
Il faut que tu manges quelque chose.
Toby, bir şeyler yemelisin.
Faut manger quelque chose.
Büyükanne, bir şeyler yemelisin.
Mamie, il faut que tu manges.
Bir şeyler yemelisin.
Il faut manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin.
Il faut que tu manges.
Haydi Tara. Bir şeyler yemelisin.
Allez, Tara, il faut manger un peu.
Bir şeyler yemelisin ama.
Tu devrais essayer de manger un peu.
Bir şeyler yemelisin belki.
Tu devrais manger quelque chose.
- Bir şeyler yemelisin anne.
- Tu dois manger quelque chose.
Bir şeyler yemelisin, Chase.
Il faut que tu manges, Chase.
Lelia, kahve içmek dışında bir şeyler de yemelisin.
Tu devrais manger, tu n'as pris qu'un café.
bir şeyler yemelisin.
Il faut manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]