Birisi geliyor tradutor Francês
313 parallel translation
Birisi geliyor!
On vient. Cache-toi, cache-toi, cache-toi.
Bak, birisi geliyor.
Quelqu'un vient.
Birisi geliyor.
Quelqu'un vient.
- Bir şeye bakıyorlar. - Birisi geliyor.
- Qui est-ce?
Baba. Baba, birisi geliyor.
Papa, quelqu'un arrive.
- Birisi geliyor!
- Quelqu'un arrive!
- Birisi geliyor.
- Quelqu'un monte.
Birisi geliyor!
Voilà quelqu'un!
Birisi geliyor.
On vient.
- Birisi geliyor!
- Quelqu'un vient!
Birisi geliyor.
- Quelqu'un vient. Ne t'arrête pas!
Demek ki birisi geliyor!
Ça veut dire que quelqu'un s'approche.
Ve Janiro diye birisi geliyor.Genç, herkese karşı dövüşmeye hazır.
Arrive Janiro. Il est jeune. Prêt à affronter n'importe qui.
Anne, birisi geliyor.
Quelqu'un vient vers moi!
Birisi geliyor generalim.
Général Solo, quelqu'un vient.
birisi geliyor
Quelqu'un arrive.
Aklına birisi geliyor mu?
Connaissez-vous quelqu'un?
Birisi geliyor.
Quelqu'un arrive.
Bir dakika, bayan Birisi geliyor.
Un moment, madame. Quelqu'un vient.
Çabuk. Birisi geliyor.
Filez, on vient...
Birisi geliyor! Birisi geliyor!
- Maman, quelqu'un arrive!
Bayan, Birisi geliyor.
Señora, quelqu'un arrive!
Birisi geliyor.
- On vient...
Evet, birisi geliyor!
C'est vrai, quelqu'un vient!
Kapa çeneni, birisi geliyor.
La ferme. On vient.
Birisi geliyor.
Il y a quelqu'un!
- Birisi geliyor.
Quelqu'un a sonné.
Birisi geliyor. Ne?
Quelqu'un va venir.
Birisi geliyor. Hedef kim?
J'envoie quelqu'un.
Birisi geliyor.
Quelqu'un les a appelés.
- Acele et. Birisi geliyor.
- Dépêchez-vous, j'entends du bruit.
Birisi geliyor!
On vient.
- Vurmak mı? Birisi vurmaya mı geliyor?
Quelqu'un va tirer?
Polisler geliyor. Birisi onlara Tommy'nin yaptığını söyledi.
Les flics savent pour Tommy.
Birisi geliyor.
On vient!
Bir gece birisi-annem sanırım - ağabeyime bakmaya geliyor ve...
Une nuit, une dame, est-ce ma mère... vient pour le soigner.
Ben ve bir başka birisi, imkansız gibi geliyor, biliyor musun?
Ça me paraît impossible d'être avec quelqu'un d'autre.
Birisi onun için geliyor.
Quelqu'un va venir le chercher.
Seni benim kadar tanımayan birisi herkes üzerime geliyor kompleksin var dese onları bağışlayabiliriz.
Celui qui ne te connaîtrait pas pourrait croire que tu souffres d'un complexe de persécution.
Birisi geliyor.
Arrête.
Birisi bizi götürmek için geliyor.
On est à venir pour nous emmener.
Üzgünüm. Bana hiçbir çağrışım yapmadı. Herhangi birisi gibi geliyor.
Désolée, mais il ne me dit rien du tout.
Yaptığım işe uygun birisi olmadığım anlamına mı geliyor bu?
De nos jours, le sexe conduit à la politique.
İsmi tanıdık gibi geliyor. O adam Savunma Bakanlığı'nda bok, çok önemli birisi.
Ça me dit quelque chose.
Emin değilim ama bana öyle geliyor ki şu anda birisi kapıyı çalıyor.
Ecoutez, je ne suis pas sûr, mais j'ai bien l'impression qu'il y a quelqu'un qui frappe à la porte.
İşte birisi geliyor.
Voilà quelqu'un.
Birisi geliyor!
Quelqu'un arrive!
Dışarda birisi bizi gözetliyor gibi geliyor bana.
J'ai l'impression que quelqu'un Nous regarde.
Birisi seni kurtarmaya geliyor aşık olduğum adam.
On va te sortir de là. Quelqu'un est entré pour te sauver.
Birisi geliyor...
Quelqu'un vient par ici.
O şeyi söylediğim için birisi bana gülecekmiş gibi geliyor.
Quelqu'un va se moquer de moi si je dis ce truc.
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyormusun 18
geliyoruz 309
geliyorum efendim 21
geliyor mu 41
geliyorlar 662