Birşey mi oldu tradutor Francês
156 parallel translation
Birşey mi oldu aranızda? Senle...
II s'est passé quelque chose entre vous et...
Kötü birşey mi oldu?
Il ne s'est rien passé de grave?
Birşey mi oldu?
Il s'est passé quelque chose?
Susan'a kötü birşey mi oldu?
Un problème avec Susan?
- Kötü birşey mi oldu?
- Il y a un problême?
Orada birşey mi oldu.
Et ici, que s'est-il passé?
- Annene birşey mi oldu?
Maman ne va pas bien?
Canınızı sıkan birşey mi oldu, Bayım?
Quelque chose vous dérange?
Birşey mi oldu?
Qu'est-ce qui est arrivé?
Birşey mi oldu?
Quelque chose est arrivé?
- Birşey mi oldu?
- Un problème?
Birşey mi oldu? Hayır.
Il est blessé?
Kötü birşey mi oldu?
Qu'est-ce qu'il y a?
Okulda birileri ile birşey mi oldu?
Il s'est passé quelque chose, avec tes camarades?
- Ayağına birşey mi oldu? - Hayır.
- Quelque chose ne va pas avec ton pied?
- Tabii şaka. Sadece küçük bir şaka gibi kulakların duysun diye. - Kulaklarına birşey mi oldu?
Comme toi avec nos tronches de bite à oreilles ou d'oreilles sans bite!
Seni 20 yıldır tanıyorum. Kötü birşey mi oldu?
Je te connais, je vois que ça ne tourne pas rond.
- Birşey mi oldu?
- Qu'y a-t-il?
- Ona birşey mi oldu? - Hayır, birşey olmadı.
- Il lui est arrivé quelque chose?
Birşey mi oldu?
Ça ne va pas?
Öğlen birşey mi oldu?
Que s'est-il passé à midi?
Birşey mi oldu?
Il y a un problème?
Birine birşey mi oldu? - Hayır.
Il y a des blessés?
Birşey mi oldu?
Y a-t-il un problème?
Birşey mi oldu?
Il est arrivé quelque chose?
Birşey mi oldu?
Qu'y a-t-il?
- Neden, Anneme birşey mi oldu? - Bana noktayı göster.
- Il est arrivé quelque chose à ma mère?
Neden? Cenazede birşey mi oldu?
Alors, tu lui as parlé, a la veillée?
Kötü birşey mi oldu?
Qu'est-ce qui vous amène?
Birşey mi oldu?
Un problème?
Birşey mi oldu yoksa?
Il est arrivé quelque chose?
Sana benim bilmemi istemediğin birşey mi oldu?
S'est-il passé quelque chose que tu voulais me cacher?
- Birşey mi oldu? - Hayır birşey olmadı.
- Il y a un problème?
- Ne, birşey mi oldu?
Il est arrivé un malheur?
Biraz gergin görünüyorsun, George. Birşey mi oldu? Oh, hayır.
Tu me sembles un peu nerveux.
Önemli değil. Birşey mi oldu?
Vous avez eu un problème?
Buna birşey mi oldu?
Qu'est-il arrivé?
- Kötü birşey mi oldu?
- Un problème?
Tüm bunlar ne için? Ona birşey mi oldu?
Il lui est arrivé quelque chose?
Merhaba, anne. Birşey mi oldu?
Allô, maman.
Ee, birşey mi oldu?
Qu'y a-t-il?
Senden birşey isteyen mi oldu?
La corruption, je suis contre.
Şu pislikler! - Birşey mi oldu, Binbaşı?
Bande de salauds!
Ne oldu? Yanlış birşey mi yaptık?
Qu'est-ce qu'on lui a fait?
Konuşmalıyız. Dün gece ne oldu? Jerry birşey söyledi mi?
Qu'est-ce qui s'est passé dans la voiture?
Kötü birşey mi oldu?
Qu'est-ce qui se passe?
Birşey mi oldu?
Ça va pas?
Bir şey soracağım. Birşey mi oldu?
J'ai quelque chose à te demander.
Birşey mi oldu?
Une allergie.
Ne oldu? Birşey mi söyledi? Hayır.
Vous a-t-il dit quelque chose?
Birşey mi oldu anne?
Quelque chose ne va pas maman?
öldür 344
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldürür 25
öldüğünde 37
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
olduğunu biliyorum 33
öldüreceğim 51
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldürür 25
öldüğünde 37
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürecekler 16
öldün mü 25
öldürüldü 143
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25