Buldum seni tradutor Francês
1,055 parallel translation
Buldum seni bıçak.
Le couteau! Je l'ai!
İşte buldum seni.
- J'ai l'argent!
Buldum seni!
Je te cherchais!
Nihayet buldum seni!
Où étais-tu?
Yerine yenisini buldum seni koca angut.
Je t'ai remplacé, pauvre nul.
Buldum seni sonunda!
Je te retrouve enfin!
İhtiyar, şimdi buldum seni neye benzettiğimi :
Le vieux, maintenant, tu sais qui tu es :
Tanrıya şükür seni buldum. Katıl bana, Winston, aşkım.
Dieu merci, je t'ai trouvé.
Seni neden buldum asla tahmin edemezsin.
Tu devineras jamais pourquoi je t'ai cherché.
Artık seni buldum ve dünya güzelliğini görmeli
Je vous trouve. Que se dévoile au monde votre splendeur
Afrika'da, Asya'da ve Endonezya'da kaçtın. Ama şimdi seni buldum.
Tu as couru a travers l'Afrique, l'Asie... et l'Indonesie... et maintenant je t'ai trouvee.
Seni buldum Daniel.
Daniel, je t'ai trouvé.
Neyse ki seni buldum.
Tu es sain et sauf!
Genelde röportaj yapmaktan hoşlanmam ama seni çok ilginç buldum.
En général, je n'aime pas faire d'interviews, mais je vous trouve trés intéressant.
Sonunda seni buldum.
Je vous retrouve enfin!
Seni seviyorum, büyükanne. Küçük çember makas, onu buldum.
- J'ai trouvé les petits ciseaux ronds.
Seni bulmak için geri döndüm, ama orada değildin sonra seni burada buldum
Quand je suis revenu, tu avais disparu. Et j'ai appris que tu étais ici.
- Steven! - Nihayet seni buldum!
- Steven!
Sonunda seni buldum!
Enfin je vous ai trouvé!
Rolünün ilkel ve oldukça da sıkıcı olduğunu düşündüm. Diğer taraftan, seni büyüleyici buldum.
Ton numéro était bête et ennuyeux, mais toi, par contre, tu es attirante.
Bir silah buldum hesabı, kendim göreceğim, ve seni öldüreceğim!
Je trouve un pistolet par hasard et je te tue en légitime défense.
Seni buldum.
J'le savais! J't'ai retroussé!
Seni de arıyordu ama ben daha önce buldum. İşte bu nedenle bana yardım etmelisin.
Il vous cherchait, mais je vous ai trouvé en premier... est-ce pourquoi vous pouvez m'aider
Seni ilk kez,.. ... adi buldum.
Pour la première fois, je te trouve vulgaire.
Mahkemede karşına çıkıp seni ispiyonlayacak cesareti gösterecek bir çocuk buldum mu işini bitirdim demektir.
Il me faut juste un gosse qui osera vous dénoncer. Là, je vous tiendrai.
Biliyor musun, dün gece..... kırdığın bardağı temizlemeye geldiğimde..... seni küvetin yanında otururken buldum. Gözünü bir yere dikmiş bakıyordun.
Hier, quand je suis venue balayer les éclats de verre, tu étais assis sur le rebord de la baignoire, les yeux dans le vague.
Bu kadar. Seni buldum.
Je l'ai trouvé.
- Seni buldum ama.
- Je t'ai retrouvé, non?
Tekerlekleri kurtardıktan ve izinizi tünelde takip ettikten sonra aracını buldum, arkaya bağladım ve seni aramaya başladım.
Après avoir dégagé mes roues, j'ai suivi vos traces dans le tunnel, trouvé votre véhicule, je l'ai sorti de là et suis venu ici pour vous chercher.
- Seni güzel buldum, çok güzel.
- Je te trouve belle.
Tedbirliydim. Seni ararken oğlunu buldum.
J'ai été à la planque et je suis tombé sur ton fils.
Ama seni buldum.
Mais je vous ai trouvée.
- Çok şükür seni buldum.
- Je suis content de te parler.
Ve bu sefer seni küçük piç kurusu, tam istediğim yerde seni buldum.
Cette fois, espèce de petit salopard, je te tiens. Tu es à ma merci.
Seni bir barda buldum. Ne istiyorsun?
Je t'ai ramenée d'un bar après un seul verre.
En sonunda, seni depoda buldum. Kilitledim sandım.
J'ai fini par vous retrouver dans ma salle d'entreposage, que je croyais avoir fermée.
Bu yüzden seni buldum.
C'est toi qui voulais faire ça.
Ben mucizemi buldum. Ya, ne? Teyzen seni mirasına mı kattı?
Un alcoolo t'a couché sur son testament?
O hayallerde seni buldum Mike.
C'est en elles que je t'ai trouvé, Mike.
Numaranı buldum ve seni hemen aramam gerekti.
J'ai eu une envie soudaine de t'appeler.
Seni buldum, Ellie.
Je t'ai retrouvée, Ellie.
Seni nasıl mutlu edebilirler ki? Her zaman bunları akla yatkın buldum.
Je les ai toujours trouvés très sages.
Seni buldum.
Je t'ai retrouvé.
İşte buldum seni.
C'est le seul rôle qu'on ait écrit avec un acteur précis en tête.
Buldum seni!
Je t'ai trouvé!
Bugün seni görünce yüzüne baktım ve... "İşte buldum" diye düşündüm.
Lorsque je t'ai vue abattue aujourd'hui, je me suis dit'ça y est!
Ama ben seni ilgi çekici buldum.
Mais vous m'intriguez.
- Tanrı'ya şükür seni buldum.
- Dieu merci, je vous ai retrouvé.
Şuna bak, seni öldürmesi için, ödeme yapılan bir herifin üstünde buldum.
J'ai trouvé ça sur un type à qui on passait un contrat...
Nihayet seni buldum.
Ah, te voilà enfin.
Sonunda seni buldum.
Enfin si, toi
seni çok seviyorum 321
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum 4697
seni çok özledim 187
seni 1182
seni görmek istiyorum 81
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senin adın ne 311
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22
seninle 184
seni gördüğüme sevindim 550
seninle olmak istiyorum 35
seni seviyorum anne 35
seni bekliyorum 106
seni çok özlüyorum 22
seni özledim 350
senin için çıldırıyorum 35
seni seviyorum bebeğim 22