Bunlar tradutor Francês
119,455 parallel translation
Bunlar ne o zaman?
Alors c'est quoi?
Bize saldıran kişilerse bunlar silahlarımızla haklayabiliriz.
Si c'est ceux qui nous ont attaqués, avec nos armes, on peut les avoir.
Tüm silahları alın. Şef'e götürelim bunları.
Prenez leurs armes... et emmenez les devant le chef.
Evet, günahlarım bunlar.
Oui. Là sont mes torts...
Bunlar senin sözlerin, benim değil.
C'est pas moi qui l'ai dit.
Muhteşem Küçülen Hendricks, ve ne bok olduğu belli olmayan Jared da burada. Bunlar benim geleneksel erkekliğimi köreltmiş olabilir.
M. Hendricks qui rétrécit et Dieu seul sait ce qu'est Jared, ça a altéré un chouïa les traits communs de ma masculinité.
Umalım da Melcher bunları duymamış olsun.
Espérons que Melcher n'en entende pas parler.
Korku, öfke bunlar güçlü hisler, insanların öldürmesini sağlayan türden. - Hepsine birden maruz kaldığını hayal edebiliyor musun? - Fitz.
La peur, la colère... ce sont des sentiments puissants, des sentiments qui poussent à tuer, alors imagine en être bombardé tout d'un coup?
Bütün bunlar bitince o şişeyi açacağız.
Quand tout ça sera fini, il sera temps d'ouvrir cette bouteille.
Fitz! Fitz, bunların hepsi büyük bir yanlış anlaşılma.
Fitz, tout ça n'est qu'un gros malentendu.
Bunlar aradığınız Droidler değil.
Ce ne sont pas les droïdes - que vous cherchez.
- Bunlar benim suçum.
Tout est de ma faute.
Radcliffe bunları nasıl bilebilir?
Comment Radcliffe saurait ça?
- Güçlenmiş olsaydım bunların hiçbiri olmazdı.
Si j'avais eu mes pouvoirs, tout ça ne serait pas arrivé.
- Bunlar kim o zaman?
- Qui sont-ils, alors?
- Bunlar nasıl mümkün olabiliyor?
Comment c'est possible?
Bunların komik olan tarafı ne biliyor musun?
Et tu sais le plus drôle?
Sen ve ben Ajan May'i bulmamızı sağlayacak bir şey bulana kadar bunları didik didik edebiliriz tamam mı?
Toi et moi, on doit juste tenir, démonter tout ça jusqu'à trouver quelque chose qui puisse ramener l'agent May, oui?
Bunların hepsi tamamen gerçek.
C'est tout... - Tout à fait réel.
Bütün bunlar çok fazla.
C'est beaucoup trop.
Sen ve ben birer bardak ya da daha fazla viski içip her zaman yaptığımız gibi bunları konuşsak ya?
Pourquoi toi et moi on ne prendrait pas un verre de scotch... ou plusieurs... pour en discuter, comme on le fait toujours?
Ama bunları yapıyorum. Çok hoş duruyorlar.
Je les trouve cool.
Bütün bunlar çok gerçekçi.
C'est tellement réaliste.
Bunların hepsi sahte.
Tout ça... Tout ça est faux!
Onu yakıyor gibi görünüyor. Bunlar da yan etki.
On dirait que ça le brûle.
Bütün bunlar tek bir isyancı için mi?
Tout ça pour une révolutionnaire?
Bütün bunlar tek bir isyancı için mi?
Tout ça pour un révolutionnaire?
Diğer ajan bunları söylememi istedi.
J'ai répété ce que l'autre agent m'a dit de dire.
Bunların olmasını hiç istemezdim.
Je n'ai jamais voulu tout ça.
Bunların hiçbiri gerçek değil!
Rien de tout ça n'est réel!
Bütün bunları açıklayabilirim.
Je peux tout expliquer.
Nereden geldi bunlar?
D'où viennent-ils?
Bakın, bütün bunlar benim için yeni ama yardım etmek istiyorum.
Tout ça est nouveau pour moi, mais je veux aider.
Ve sen bana bunların anlamsız olduğunu mu söylüyorsun?
Et vous me dites que... c'est insignifiant?
Nedir bunlar?
Qu'est-ce que c'est?
Bunları ulaşmak seni zorlamış olmalı.
Ça a dû être difficile à récupérer.
Hey, bunları anlamış gibi yapmayacağım...
Je vais pas faire semblant d'avoir compris tout ça, mais je vais t'aider.
Uzun vadede bunların hiçbirinin bir önemi yok.
Rien de tout ça n'a d'importance à long terme.
Bunların doğru yolda olduğumu gösterdiğini düşünmek hoşuma gidiyor.
J'aime à penser que ça signifie que je suis sur la bonne voie.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Rien de tout ça n'est vrai.
Ayrıca bir Nainsan olarak oraya gitmek çok kötü bir fikir. Sen burada lazımsın. Gerçek Mack'in hayatta kaldığına emin olmalıyız yoksa bütün bunlar boşa gider.
En plus du fait qu'aller dans ce monde en tant qu'Inhumain est la pire idée possible, on a besoin de toi ici, pour s'assurer que le vrai Mack reste en vie, ou tout ça ne servira à rien.
Bunlar kafanı karıştırıyor olmalı.
Ça doit être perturbant.
Evet öyleler! Bunların hepsi robot. Benden aksini duymadıkça hepsinin kahrolası C-3PO olduğunu varsayın!
Vous devez supposer qu'ils sont tous des putain de C-3PO à moins que je vous dise le contraire!
Masasında bir de bunları buldum.
J'ai aussi trouvé ceci dans son bureau.
Duymak istediklerinin bunlar olmadığını biliyorum...
Je sais que tu ne veux pas en entendre parler...
Tüm bunlar ne içindi?
Et pourquoi tout cela?
Tabii bunlar fotoğraf, orijinalleıı'çok farklı.
Là, que des photos, les originaux sont bien mieux.
Şimdi bunları konuşacak vaktimiz yok, yavrııcum.
On n'a pas de temps pour ça ma petite.
Bunlar Japonlar mı?
C'est eux?
Bunların hiçbiri uyumlu değil.
Rien n'est compatible.
Bunlar ţu an size sýradan gelmiyor olabilir. Ama bir süre sonra gelmeye baţlayacak.
Tout ça n'a peut être pas l'air ordinaire... mais ça le deviendra.
bunları 71
bunlar nedir 69
bunlar harika 40
bunlar kim 49
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar senin mi 36
bunları nereden aldın 21
bunlar nedir 69
bunlar harika 40
bunlar kim 49
bunlara 19
bunlar ne 151
bunlar onlar 52
bunlar benim 43
bunlar senin mi 36
bunları nereden aldın 21