Derdiniz ne sizin tradutor Francês
270 parallel translation
Derdiniz ne sizin?
Qu'est-ce que vous avez?
Derdiniz ne sizin?
Qu'est-ce qu'il vous prend?
Derdiniz ne sizin? Yürü. Gözünü kırparsan, lanet beynini uçururum.
- Marche, bouge un cil et je t'explose la tête.
Derdiniz ne sizin.
Quel est le problème?
Derdiniz ne sizin?
Qu'est-ce qui vous prend?
Derdiniz ne sizin?
C'est quoi, votre problème?
Derdiniz ne sizin?
Qu'est-ce que vous foutez?
- Derdiniz ne sizin? Yapmayın!
- Qu'est-ce qu'il y a?
Derdiniz ne sizin?
Vous êtes devenue folle ou quoi?
- Kara marsık. Gündüz feneri. - Derdiniz ne sizin?
Un bamboula, un bronzé.
Bırakın beni. Bir şey yapacak değilim. Sizin derdiniz ne?
Laissez-moi, j'ai rien à voir là-dedans.
Söyleyin bakalım, sizin derdiniz ne?
Qu'est-ce que vous avez?
Sizin derdiniz ne, çocuklar?
Qu'est-ce qui vous prend?
Sizin derdiniz ne?
Bon, que se passe-t-il?
Derdiniz ne sizin?
Qu'avez-vous?
Sabahın 5'i. Ne derdiniz var sizin?
Es ist noch zu früh ( il est encore tôt )
- Sizin derdiniz ne?
- Qu'y a-t-il?
İki tane katır için bütün kolu yem yapıyorsunuz. Sizin derdiniz ne, ha?
Vous laissez deux mules bloquer une colonne?
Derdiniz ne sizin?
Que veux-tu?
Sizin derdiniz ne be?
Bande de traîtres.
Uh, sizin derdiniz ne çocuklar?
Mais où vous vous croyez?
Sizin derdiniz ne? - Ne-
Pourquoi tu ne réponds pas?
Sizin derdiniz ne?
Quel est le problème?
Sizin derdiniz ne? Öğrendiğin iz her şeyi unuttunuz mu?
Vous avez oublié ce que vous avez appris?
Sizin derdiniz ne?
Qu'est-ce qui te prend?
Sizin derdiniz ne lan?
Qu'est-ce qui ne va pas? Vous êtes cinglés?
Sizin derdiniz ne?
Hilarant! Vous êtes cons ou quoi?
Sizin derdiniz ne çocuklar?
Hé, qu'est-ce qui vous prend?
Sizin derdiniz ne?
Qu'est-ce qui ne va pas?
Derdiniz ne sizin?
Pourquoi continuez-vous à appeler?
- Sizin derdiniz ne?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Ne derdiniz var sizin?
Qu'est-ce que tu as?
Sizin derdiniz ne dostum?
Qu'est-ce qui vous prend les gars?
Derdiniz ne sizin?
Quel est le problème?
Sizin ne derdiniz var? Haydi, çöp kutusu!
Allez!
Hey beyler sizin derdiniz ne?
Qu'est-ce qui vous prend?
Özür dilemenize gerek yok. Sizin derdiniz başka.
Ne vous excusez pas, vous avez d'autres soucis.
Sizin derdiniz ne?
Vous êtes tous tombés sur Ia tête!
Sizin derdiniz ne ya?
C'est quoi, votre problème?
Sizin kocanızı vurduğu iddia edilen genç burada olsaydı ona ne derdiniz?
Si la jeune fille qui a tiré sur votre mari était là, que lui diriez-vous?
Sizin derdiniz ne?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
Sizin derdiniz ne yaa?
Que se passe-t-il donc ici?
Lanet olasıcalar, sizin derdiniz ne?
Vous êtes qu'une bande de...
- Sizin derdiniz ne?
- Qu'est-ce que vous avez?
Sizin derdiniz ne?
C'est quoi, votre problème?
Sizin derdiniz ne?
Qu'est ce qui cloche chez vous?
Sizin derdiniz ne söyler misiniz?
Wolf! Qu'est-ce que vous avez tous?
Sizin derdiniz ne? Hiç birinizde lânet bir beyin yok mu?
Vous avez pas de cerveau, ou quoi?
Sizin derdiniz ne? Geri çekil.
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
Sizin derdiniz ne?
C'est quoi cette histoire?
Sizin derdiniz ne?
Ca va pas vous deux?
sizin 241
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizinle mi 26
sizinle 59
sizin mi 61
sizinle tanıştığıma memnun oldum 60
sizin olsun 33
sizinki 37
sizinleyim 24
sizin derdiniz ne 30
sizin gibi 99
sizinle mi 26
sizindir 39
sizin için 164
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74
sizinle geleyim 25
sizin yerinizde olsam 24
sizin için 164
sizin de 22
sizinle geliyorum 51
sizinle gelebilir miyim 36
sizin için ne yapabilirim 426
sizinle biraz konuşabilir miyiz 19
sizin neyiniz var 74
sizinle geleyim 25
sizin yerinizde olsam 24