Dinleniyor tradutor Francês
743 parallel translation
- Dinleniyor musun, Pépel?
Alors, Pépel tu te reposes, hein? Oui, je me repose!
- Şu anda dinleniyor.
Bravo pour la soirée!
Hâlâ dinleniyor.
Il est toujours alité.
- Dinleniyor.
Il se repose.
Kaptan Stuart biraz dinleniyor. Gemide yaralı adamlarımız var.
Le capitaine Stuart se repose.
- Sakin bir şekilde dinleniyor.
- ll est calme.
- Tarzan burada kalıyor, dinleniyor.
- Tarzan se reposer.
Tarzan dinleniyor.
Tarzan se reposer.
Dayım dinleniyor.
Mon oncle se repose.
Oda dinleniyor olabilir.
Les murs ont des oreilles.
Şimdi dinleniyor.
- Une attaque? - Elle se repose,
Ama şu an dinleniyor.
Elle se repose.
Hepsi dinleniyor.
Hall l'a mis sur écoute.
8 saatten az bir sürede bir gölün dibinde dinleniyor olacak.
Dans moins de 8 heures, il sera au fond d'un lac.
- Dinleniyor.
- Il se repose.
Bayan Harrington dinleniyor Bay DeWitt.
Mlle Harrington se repose, M. DeWitt.
Yedinci gün de dinleniyor.
Le septième, elle se repose.
Burada benden başka herkes dinleniyor gibi görünüyor.
Tout le monde se repose ici, sauf moi!
Telefonun dinleniyor ve üç adam seni gece ve gündüz izliyor.
Ton téléphone est sur écoute et tu es surveillée jour et nuit.
Mösyö Flannagan odasında dinleniyor.
M. Flannagan s'est retiré pour la nuit.
Şu anda dinleniyor, onu rahatsız etmeyelim. Akşamki durumuna bakarız.
Attendons ce soir pour voir comment elle va.
- Sessizce dinleniyor, zavallı kadın.
- Elle se repose, la pauvre.
Şu an dinleniyor olması lazımdı.
Il est censé se reposer.
Dinleniyor zavallı.
Elle se repose.
İddia makamı dinleniyor.
L'accusation s'en tient Là.
O, şu an dinleniyor. Eşinin ölümünden beri kendisi pek iyi değil.
Il se repose. ll va mal depuis le décès.
Dinleniyor mu demiştiniz, Bayan Medina? Pardon, anlamadım?
- ll se reposait?
- Gerçekten dinleniyor musun?
Tu te reposais?
Yakındaki bir köyde dinleniyor.
Il est en convalescence dans un village voisin.
Monsenyör dinleniyor, sekreterlerle görüşün!
Monseigneur se repose. Voyez avec ses secrétaires.
Sevgililer biraz dinleniyor mu?
Alors, les amoureux, on fait la sieste?
Dinleniyor muydun?
La cure?
" Ne dinleniyor, ne yiyor bir lokma
" ll ne mange plus, il ne dort plus
Hala zaman var, Poletti dinleniyor ve hala hazırlanması gerekiyor.
On a le temps. Poletti se repose avant de se préparer pour la cérémonie.
Şu anda dinleniyor. Alamogordo hapishanesinde dinleniyor.
En ce moment il croupit dans la prison d'Alamogourdo.
Hanımefendi dinleniyor.
Fosca, Madame se repose. Ne la dérange pas.
Dinleniyor musun?
Tu te reposes déjà?
- Dinleniyor.
Major fatigué..
Telefonumuz dinleniyor olabilir o yüzden konuşmayı Güney Afrika dilinde yapacağız.
Nous sommes peut - tre sur ecoute, alors parlons en swahili.
Şu anda odasında dinleniyor.
Mon mari se repose.
Sence dinleniyor muyuzdur?
Il y a des micros, ici?
- Dinleniyor musunuz Bay Bumble?
- On se repose, M. Bumble?
Capuletler'in mezarında dinleniyor vücudu.
Elle repose dans le tombeau des Capulet.
Hepsi dinleniyor.
Ils sont branchés sur magnétophone.
Biraz dinleniyor.
Elle se repose.
Üşüttüğü için şu an yatağında dinleniyor.
Elle est enrhumée. Elle est couchée.
Hayır, dinleniyor. Bakın.
Mais non, mais non, il se repose, regardez.
Hayır, ölü değil. Dinleniyor.
Non, monsieur, il n'est pas mort, il se repose.
- Dinleniyor mu?
Il se repose?
- Hayır, dinleniyor.
Mais non, il se repose.
Prenses çok yorgun, dinleniyor.
La princesse est en train de se reposer.
dinleniyorum 19
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle dostum 74
dinle baba 21
dinleme 19
dinleyin 2039
dinle beni 1110
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle dostum 74
dinle baba 21
dinleme 19
dinleyin 2039
dinle beni 1110