English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dinlenmen gerek

Dinlenmen gerek tradutor Francês

219 parallel translation
Baba, yorgunsun. Dinlenmen gerek.
Père, tu es fatigué, va te reposer.
Çok geç oldu, ve senin de dinlenmen gerek, Constance.
Il est tard, et vous devez vous reposer.
Bir şeyler yemen ve düzenli bir şekilde dinlenmen gerek.
Tu devrais essayer de manger et de te reposer correctement.
- İyi de senin şimdi dinlenmen gerek.
dans une semaine.
Dinlenmen gerek.
Tu as besoin de repos.
- Huysuzlaşma. Ben sadece dinlenmen gerek diyorum.
- Allons, allons, je vous taquinais.
Şimdi biraz dinlenmen gerek.
Maintenant, va te reposer.
Yarına kadar iyi dinlenmen gerek.
Tu dois être en forme demain.
Biraz dinlenmen gerek.
Allons, allons...
Dinlenmen gerek.
Vous avez besoin de repos.
Dinlenmen gerek.
Vous avez besoin de vous reposer.
Sen hastasın. Dinlenmen gerek.
Vous, qui devez vous reposer.
Çıldırmışsın, sen hastasın yolculuk etmekten ve çalışmaktan yorulmuşsun, dinlenmen gerek.
Vous etes fou, vous etes malade, vous etes fatigué par le voyage, les affaires, vous avez besoin de repos.
- Senin dinlenmen gerek Pinky.
- Tu es censée te reposer.
Evladım, biraz dinlenmen gerek.
Mon enfant, vous avez besoin de repos.
Söyle. Gerçekten dinlenmen gerek.
Assieds-toi, s'il te plaît.
Dinlenmen gerek, Michael.
Va te reposer.
Dinlenmen gerek.
Va t'allonger.
Biraz dinlenmen gerek gibi görünüyor, ha?
Je crois que tu devrais essayer de dormir.
Ama senin dinlenmen gerek.
Maintenant, reposez-vous.
Biraz daha dinlenmen gerek.
Tu as encore besoin de te reposer.
"Hey rahat ol adamım, dinlenmen gerek ahbap" şeklinde yanıtladı.
"Détends-toi, mec! Faut être zen."
Senin dinlenmen gerek.
Vous avez besoin de repos.
Yarın için dinlenmen gerek.
Faut être en forme, demain.
Dinlenmen gerek.
Tu as juste besoin de sommeil.
- Dinlenmen gerek. Zihnini boşalt. - Yapamam.
- Tu devrais peut-être te reposer?
- Artık dinlenmen gerek Aeryn.
- Repose-toi maintenant.
Dinlenmen gerek.
Vous devriez vous reposer.
Biraz kafanı dinleyip dinlenmen gerek.
Tu as besoin de repos. Lêve un peu le pied.
Dinlenmen gerek.
Fais de ton mieux.
- Anladım Jack, dinlenmen gerek. Solgun görünüyorsun.
Tu devrais tirer un coup, t'es pâle.
Endişelenmeyi bırak. Dinlenmen gerek.
Ne t'inquiète pas et repose-toi.
Herneyse, biraz dinlenmen gerek.
De toute façon, tu devrais te reposer.
- Jonathan, dinlenmen gerek.
- Jonathan, tu dois te reposer.
Evine gidip dinlenmen gerek
Tu devrais probablement rentrer chez toi et te reposer.
Jonas, dinlenmen gerek.
Il faut que tu te reposes.
Dinlenmen gerek, uyumaya çalış şimdi.
Tu as besoin de repos. Essaie de dormir.
Senin daha dinlenmen gerek.
Tu dois te reposer tranquillement.
Gidip bir yerlerde dinlenmen gerek.
Il faut vous reposer.
Biraz dinlenmen gerek.
Vous devriez vous reposer.
Güzel karının yanında dinlenmen gerek.
Je t'aime tellement. Et euh.
Yat artık, dinlenmen gerek
Viens dormir, tu as besoin de repos...
Ve senin dinlenmen gerek.
Et vous avez besoin de vous reposer.
- Biraz dinlenmen gerek, tamam mı?
- Je pense que tu devrais te reposer.
Senin artık dinlenmen gerek.
Repose-toi.
Eve geldiğinde dinlenmen gerek.
Tu devrais te reposer quand tu rentres.
Hayır senin dinlenmen gerek
Non, je veux que tu relaxes.
- Herhalükarda en az iki gün dinlenmen gerek.
En tout cas, reposez-vous au moins 2 jours.
Biraz dinlenmen gerek.
- Tu dois te reposer.
Dinlenmen gerek.
Tu dois te reposer.
Gideceğimiz yere varmadan önce iyice dinlenmen gerek.
Tu devrais te reposer à présent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]