Diyorum sana tradutor Francês
2,136 parallel translation
Diyorum sana, epey kârdasın.
Je te jure qu'il te reste du pognon.
- Çekil yüzümden, sik kafalı. - Hadi, otur artık. Bitti diyorum sana.
Je te le dis, c'est fini.
Kardeşim, yastayım diyorum sana.
Je suis en deuil.
Bekle diyorum sana, Boogie. Sikerim böyle işi.
Attends une minute...
- Tanrı aşkına, Frank! Fotoğrafları gördüm diyorum sana!
J'ai vu les photos.
Evet, evet, sana diyorum.
Toi, je te parle.
Sana diyorum, deliriyorum ben.
Je te dis, je pète un câble!
Sana ağlama diyorum.
Je croyais t'avoir dit d'arrêter de pleurer.
Monocle'da içki içerken bahsi geçecek bir konu değil veya kırtasiye dolabında ot içerken, sana diyorum. - Çok alındım.
Pas question d'en discuter autour d'un verre au Monocle ou en fumant un joint dans le placard des fournitures.
- Sana ilk günden bu yana ne diyorum?
- Qu'est-ce que je vous ai dit?
Ben de bir arkadaş olarak sana, o aileyi aramadım, diyorum.
En tant qu'amie, je te dis que je n'ai pas appelé cette famille.
Sana seni seviyorum diyorum.
Je te dis que je le veux.
- Sana diyorum!
- C'est de moi, ça!
Dur diyorum sana!
Arrête, je te dis.
Sana dur diyorum! Ver şu lanet kamerayı bana!
Donne cette putain de caméra!
Ned, Ned, Ned, sana kes şunu diyorum!
Ned, Ned, Ned... écoute, je te dis!
- Hey! - Evet, sana diyorum sırık!
Ouais toi avec le joli chapeau
İn aşağı diyorum sana!
Le taxi n'est pas gratuit! Vous devez payer!
HEy adamım sana diyorum, tuvaletimi yapmam lazım, ve burada yapacak yer yok.
Putain, vieux, je dois chier, et j'ai pas de place.
Sana diyorum, Sally, defet şunu buradan!
Je te préviens, fais la partir!
Ben sana hep kendi dans okulunu aç diyorum.
Je n'arrête pas de te dire.... que tu devrais ouvrir une école de danse....
Sana diyorum, puto?
Hein, gringo? Je ne veux pas d'ennuis.
Sana diyorum çünkü bir çocuk parkında elleri cebinde duran tek sapık sensin.
Oui, je vous parle! Vous êtes le seul pervers avec les mains dans les poches sur un terrain de jeu.
Sana diyorum.
Tu fais de ton mieux. C'est à toi que je parle.
- David, sana diyorum.
- David, je te parle.
Sana diyorum, Simon, dinle beni.
Écoute-moi, Simon, câlisse!
Sana diyorum, kapa çeneni, tamam mı?
Je m ´ en câlisse, là, ferme ta gueule, OK?
Sana da diyorum, dün gece neye karar vermistik?
Toi aussi, on avait dit quoi, hier soir?
Sana sürekli kamp yapanları rahatsız etme diyorum. Bu sefer farklı. Jellystone gerçekten tehlikede.
Je vous demande sans arrêt d'éviter les campeurs, mais cette fois, le parc a de gros problèmes.
Sana ne diyorum?
Voyons, fiston.
Ne diyorum bak. Sana güveniyorum.
Je te fais confiance.
Sana diyorum!
Je parle de vous!
Bravo! Ben sana diyorum
Kidd Zhao, trêve de bavardage.
Bunu sana diyorum, Lisa.
C'est à toi que je parle, Lisa.
Sana diyorum bak Mike, bulaşman gereken şey bu, işte tam burada.
- Je te le dis, Mike. C'est ça que tu dois vendre.
Sana diyorum.
Tu peux leur dire de se taire?
Ve sana diyorum ki ; senin seçilmek için çok çok büyük bir şansın var.
Tu as de grandes chances d'être choisi
- Sana polislere bak diyorum.
- Hé! Ouvre l'œil pour la police.
Sana daha kalıcı bir yer bulana dek burada rahat edersin diyorum, ha?
Tu seras vraiment à l'aise ici, en attendant qu'on te trouve mieux.
Sana diyorum, aynen böyle olacak.
J'en suis certaine.
Sana ateş lazım diyorum.
Vous avez du feu?
Ve sana diyorum ki, devam etmemiz gerek.
Et je vous le dis, nous devons aller de l'avant.
Bak, ne diyorum? Döndüğümüzde onunla işim bitirip, sana yardım ederim.
Écoute, je l'achève en vitesse et je viens t'aider.
Sana diyorum.
Je te parle!
Hayır, sana diyorum bütün şeyi değiştiriyor.
Je te dis qu'il change l'intrigue.
Sadece diyorum ki... polis sana buradan ayrılıp istediğin mevkii alma şansı verdiğinde, tereddüt etme.
Mais si la police vous offre un jour la possibilité d'être votre propre maître, ne résistez pas.
Sana diyorum Bartowski.
Oui, je te parle à toi aussi, Bartowski.
Sana diyorum, bu bebek büyüdüğünde rock yıldızı olacak.
Je parie qu'il deviendra une rock star.
Diyorum ya sana sadece çektiğim televizyon kablolarından aldığım 500 var.
Je vous le dis, nous ne disposons que de 500 $ de la télévision par cable et illégale.
ve bende sana diyorum ki, " Ben demiştim.''evet ama,
Et moi, je te dis que je t'avais prévenue. Pas cette fois.
Mark, sana diyorum.
Mark, je te cause.
sana 1211
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sanatçı 27
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sanat 96
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sanat 96
sana ne oldu böyle 91
sana inanıyorum 323
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey söylemek istiyorum 85