Dusunun tradutor Francês
24 parallel translation
Bana hayatindaki en buyuk dusunun, bir gun piyanist olmak demistin... ben de sana kendi duslerimi anlatmistim.
Tu m'as dit que tu voulais devenir pianiste. Que c'était ton plus grand rêve. Et je t'ai parlé des choses que je voulais faire.
Bunu on odeme gibi dusunun.
Voyez ca comme une avance.
Hafta sonu bu konuyu dusunun Bay Simms.
Prenez le week-end pour y réfléchir, M. Simms.
Bu kucuk baliklari erkeklige hazirladiginizi dusunuyorsaniz tekrar dusunun derim. Cunku bu kurumun asiladigini iddia ettiginiz ruhu olduruyorsunuz.
Si vous pensez préparer ces vairons à être des hommes, réfléchissez-y à deux fois, car pour moi, vous tuez l'esprit même que cette institution prétend développer.
Cikin ve evinize gidip kendi kendinize dusunun.
Journée libre pour votre réflexion personnelle.
Bunu iyi bir zamanlama olarak dusunun.
Dites-vous que ça tombe bien.
Yalnizca bir dusunun efendim.
Pensez-y, monsieur.
Sadece dusunun sana anahtari atayim.
Imaginez... Je vais vous jeter les clés.
Görebileceğiniz gibi, DERLİ TOPLU DÜŞÜNÜN insanın elindeki her psikolojik silahı kullanıyoruz.
Comme vous pouvez voir, nous utilisons toutes les armes psychologiques dont l'homme dispose.
Dennis, senin duşunun nesi var?
Qu'est-ce qu'elle a, cette douche?
ÇOCUKLARI DÜŞÜNÜN
PENSEZ A NOS ENFANTS
Soğuk duşunun keyfini çıkar.
Profite de ta douche froide.
- Bir dusunun.
- Réfléchissez-y.
BÜYÜK DÜŞÜNÜN... BAXTER'I DÜŞÜNÜN - Ne yapacağız?
- Que va-t-on faire?
ÖNCE İYİ DÜŞÜNÜN
Pensez Banque Première
Sıcak duşunun keyfini çıkarıyorsundur umarım ama bu duş 15-7 mağlubiyetinin lekesini temizlemiyecektir.
J'espère que tu apprécies ta douche chaude... mais elle ne lavera pas l'affront de cette dégelée de 15-7.
GÜNAHLARINIZI DÜŞÜNÜN
RÉFLÉCHIS À TES PÉCHÉS
Dusunun bakalim!
Oui, qui?
Sıçtığımın duşunun iki ayarı var. Haşlayıcı ve dondurucu.
Cette foutue douche a deux réglages- - brûlant et glacé.
- Duşunun büyüklüğünü gördün mü?
- As tu vu la taille - de sa douche?
BİR DÜŞÜNÜN. PROTESTOLAR SIRASINDA ONCA İNSANIN ÖLMESİ OLABİLİR Mİ?
Réfléchissez, les victimes des manifestations?
Doğru, normalde Nick'in yaptığı yemek benim için bir plaj duşunun yerlerini yalamaktan bile daha az çekici olurdu.
C'est vrai, la nourriture à la Nick serait moins attrayante pour moi que de lécher le sol d'une salle de bain de plage.
Yalvarırım yeniden duşunun
Je vous supplie d'y repenser.
- Duşunun keyfini çıkar.
- Appréciez votre douche.
düşünün 108
düşününce 41
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşününce 41
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35