Evine dön tradutor Francês
589 parallel translation
Şu mektubu saat onikiden tam bir kaç dakika önce Portland Meydanındaki posta kutusuna atmanı istiyorum. Sonra Oxford Circus tarafından doğru evine dön.
Postez cette lettre à Portland Square, quelques minutes avant minuit, puis rentrez directement chez vous, par Oxford Circus.
Evine dön. Çiftliğini almalarına izin vermeyeceğim.
Je veillerai à ce qu'ils touchent pas à ton ranch.
En iyisi sen evine dön, ben de kasabanın ayyaşı olmaya döneyim.
Non, rentre chez toi. Je redeviendrai le poivrot de la ville.
Ama yapamayacaksan, ki hayatta yapamazsin... evine dön!
Mais si vous ne réussissez pas... et mille ans ne vous suffiraient pas, rentrez chez-vous!
" Evine dön. İhtiyacımız olan bütün paraya sahibiz.
" On n'est pas à 500 briques près.
Evine dön, Prentice. Sana zarar vermek istemem.
Rentre chez toi, je ne te veux pas de mal.
Karını da alıp evine dön, Jeb.
Emmène ta femme dans ton foyer, Jeb.
Akıllı bir adam gibi evine dön Martins.
Vous ne savez pas de quoi vous vous mêlez.
Manava git, evine dön, bulaşıkları yıka.
Je fais les courses, je rentre.
Evine dön Riri, bu hayattan vazgeç.
Viens maintenant. Renonce à cette vie.
Şimdi hemen evine dön.
Rentrez chez vous, ma chére.
Evine dön.
Rentre chez toi.
Evine dön Alman!
Rentre chez toi!
Evine dön.
Retourne chez toi.
- Bence en iyisi evine dön.
- Je pense que vous devriez rentrer chez vous.
Bence en iyisi evine dön.
Je pense que vous devriez rentrer chez vous.
Ona sahip olamayacaksın. Evine dön, senin yerin orası!
Vous ne l'aurez pas, retournez chez vous d'où vous n'auriez jamais dû partir!
Şimdi evine dön artık.
Maintenant, partez.
Dayak yiyip kendini sokakta bulmadan evine dön.
Rentre chez toi avant d'être vraiment blessé.
Sonra dedim ki "Evine dön ve kafayı çek."
Je me suis dit : "Je vais rentrer et me soûler."
Hemen evine dön ve babana öküzlerini Büyük Çamur'da son kez suladığını söyle.
Rentre vite à la maison dire à ton papa que ses vaches ne boiront plus jamais à Big Muddy.
Allah aşkına evine dön.
Rentre, par pitié.
Lütfen evine dön.
Va chez toi... je t'en prie!
- Artık evine dön.
Il est tard.
Evine dön.
Rentre chez toi!
- Evine dön Heitz.
Quittez Vandorf, Heitz!
Yanki, evine dön!
Rentrez chez vous, Yankees!
Öyleyse ahırdan bir at al ve evine dön.
Eh bien, prenez un cheval à l'écurie et rentrez chez vous.
Evine dön, evlat. Hem de kestirme yoldan.
Rentre chez toi et prends le raccourci.
Evine dön.
Allez, rentre chez toi.
Acele et, hemen evine dön.
Allez, rentre vite.
Ödleksen evine dön!
Si tu as peur, tire-toi!
Evine dön Caroline.
Rentre chez toi, Caroline.
Evine dön de yerleri temizle.
Rentre chez toi passer le balai.
Sharon Silverstein, derhal evine dön.
Sharon Silverstein, rentre chez toi d'urgence.
Evine dön!
- S'il vous plaît.
Beni iyi dinle mızmız velet! Ya kekelemeyi bırak, ya da defol git. Ya adam gibi konuş, ya da evine dön, tamam mı?
Petit chiot geignard... tu vas cesser de bégayer ou tu rentres chez toi.
Hala vakit varken evine dön.
Rentre chez toi pendant qu'il est temps.
Uslu ol, evine dön.
Sois gentille, rentre chez toi.
Haydi artık, evine dön.
Allez, rentre chez toi.
Bizimle beraber dön... kendi evine.
"Reviens à la maison avec nous, reviens chez toi."
Evine dön.
Rentrez chez-vous!
Evine, yatağına dön.
Allez vous coucher.
Hemen evine dön.
Pars. Et vite!
Biraz daha sana söyleneni yap ve evine zengin dön.
Suis mes conseils et tu repartiras riche chez toi.
Aklını başına topla ve evine, annenin yanına dön.
Rentre chez toi en bon garçon. Rentre chez ta mère.
Çabuk dön. Başkalarının evine gitmek için geç bir saat.
Ne reste pas trop longtemps, ce n'est pas poli.
Akıllı kız. Şimdi annenin evine geri dön ve yarın sabah gel.
Retourne chez ta mère jusqu'à demain matin.
Evine geri dön. Ojo Prieto'ya dön yabancı.
Retournez chez vous à Ojo Prieto, gringo.
Evine eşine dön ve her şey unutulsun -
Rentrez rejoindre votre femme et tout sera oublié.
Profesörün evine geri dön, hizmetçi girişini kullan, bahçenin içinden ilerle, ardından oyun odası, ardından balo salonu...
Retourne chez le professeur. Passe par la porte de service, traverse le jardin, puis la salle de jeu, et enfin, la salle de bal.
dönüyor 123
dondurma 106
dönmüşsün 59
döneceğim 198
dönüyoruz 28
döndüğünde 18
dönecek 30
döndüğümde 48
donanma 44
döndük 21
dondurma 106
dönmüşsün 59
döneceğim 198
dönüyoruz 28
döndüğünde 18
dönecek 30
döndüğümde 48
donanma 44
döndük 21