English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Geç kalacaksın

Geç kalacaksın tradutor Francês

541 parallel translation
İşe geç kalacaksın.
Lève-toi, il faut aller au travail.
Geç kalacaksınız, efendim.
Vous allez être en retard.
Hadi, hapishaneye geç kalacaksınız.
Vite, vous allez être en retard pour la prison!
İyi, sen de geç kalacaksın. İşsizliğe geç kalacaksın.
C'est ça, et toi t'es en retard pour ne pas aller travailler.
Biraz geç kalacaksınız.
Vous aurez un peu de retard?
- Yoklamaya geç kalacaksınız.
- Pas cette fois. J'y serai avant vous.
Okula geç kalacaksın.
Tu vas être en retard à l'école.
Evet, yoksa geç kalacaksın.
- Tu vas être en retard.
- Okula geç kalacaksın.
- Tu vas être en retard.
- Hemen çık o zaman, yoksa geç kalacaksın.
Pars donc pour être à l'heure.
Geç kalacaksın.
Tu es en retard.
Gitsen iyi olacak hoca. Derse geç kalacaksın.
Vous allez vous mettre en retard pour votre cours, Prof.
Otur da ye. Geç kalacaksın.
Assieds-toi et mange.
Gitsen iyi olur, yoksa işe geç kalacaksın.
Tu ferais bien d'y aller, ou tu seras en retard au travail.
Geç kalacaksın.
Vous serez en retard.
Acele et yoksa geç kalacaksın!
Vous allez être en retard!
Şimdi gitmelisin, yoksa seremoniye geç kalacaksın.
Partez maintenant pour ne pas arriver en retard.
Geç kalacaksın!
Tu vas être en retard.
Ofise geç kalacaksın.
Vous serez en retard à votre bureau.
Yaklaşık 10 dakika geç kalacaksınız.
Vous aurez 10 minutes de retard.
- Geç kalacaksın.
- Tu vas être en retard!
- Larry, açılışa geç kalacaksın.
- Vous allez rater votre générale.
Haydi çabuk! Geç kalacaksın.
Allez, vite, tu vas être en retard!
- Korkarım geç kalacaksınız.
- Vous risquez d'être en retard.
- Acele et. İşe geç kalacaksın.
- Dépêche-toi, tu vas être en retard.
Kendi partine geç kalacaksın.
Tes invités t'attendront.
Ah, geç kalacaksın.
- Tu vas être en retard.
Geç kalacaksın, değil mi?
Tu vas être en retard, non?
Selina'yı parka bırakmak yüzünden, bu sabah geç kalacaksın.
Tu vas être en retard. Comment vas-tu faire pour emmener Selina au parc?
Hava üssüne geç kalacaksın.
Vous serez en retard à la base aérienne.
İşe geç kalacaksın.
Tu vas être en retard au travail.
Korkarım biraz daha geç kalacaksınız, efendim.
Je crains que vous ne le soyez encore plus.
Yefim, gene işe geç kalacaksın.
Efim? Tu seras en retard pour l'atelier.
Toplantına geç kalacaksın.
Tu vas être en retard.
- Geç kalacaksın. - Kapa çeneni!
- Tu vas être en retard.
- Oyuna geç kalacaksınız.
- Vous serez en retard au théâtre.
Sadece kendinle ilgilen. Git. Görüşmene geç kalacaksın.
Vas-y, tu vas être en retard à ton RDV.
İşe geç kalacaksın Dana.
Tu vas être en retard au boulot, Dana.
Yoksa geç kalacaksın.
Sinon, vous serez en retard.
Dr. Leavitt, Gece yarısı toplantısına geç kalacaksınız.
Dr Leavitt, vous avez une conférence. Le signal a retenti deux fois.
- Kutsal Cumartesi için geç kalacaksın.
Tu seras en retard pour le sabbat. Je ne serai pas en retard.
Müşterilerine geç kalacaksın.
Tu vas être en retard pour ta tournée.
Tiyatroya geç kalacaksın.
Tu vas être en retard au théâtre.
Geç kalacaksın.
Tu vas être en retard.
Er ya da geç vermek zorunda kalacaksın.
Il le faudra, tôt ou tard.
Er ya da geç bununla yüzleşmek zorunda kalacaksın...
Pour éclaircir la situation.
İşe geç kalacaksın.
Tu seras en retard.
Acele et geç kalacaksın.
Rocco, tu vas être en retard!
Er ya da geç, yapmak zorunda kalacaksın.
Tôt ou tard, il le faudra bien.
Bir gece buradan geç saatte çıkmak zorunda kalacaksın.
Tu devrez rester tard un soir.
- Geç kalacaksın.
Tu seras en retard!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]