Haklıymış tradutor Francês
1,907 parallel translation
Arkadaşın haklıymış biliyor musun, soruşturma altındayım.
Ton ami avait raison.
Galiba, Jimmy o video cihazı konusunda haklıymış.
Je crois que Jimmy avait raison à propos des cassettes vidéos.
Muhbir haklıymış.
L'informateur avait raison.
- Ama haklıymışım, değil mi?
- Mais j'avais raison. Tu apprécies.
Babam haklıymış.
Papa avait raison.
Fane haklıymış.
Fane avait raison.
Shota haklıymış.
Shota avait raison.
Alvin, Ian haklıymış.
Tu sais Alvin, Ian avait raison.
Falcı haklıymış. Sırrım güvende değilmiş.
La voyante avait vu juste, mon secret a été découvert.
Falcı haklıymış.
La voyante avait raison.
Tanrım. Jack haklıymış.
Jack avait raison.
Şanslı Luc haklıymış.
Il avait raison.
Booth haklıymış.
Booth a raison.
Natalia haklıymış. Uğur getirdi.
Natalia avait raison, on a de la chance.
Patron haklıymış.
Le patron avait raison.
Karavan parkı sahibi haklıymış.
Ça veut dire que la gardienne avait raison.
- Sanırım haklıymış.
- Elle a raison, j'imagine.
Charlie haklıymış.
Charlie avait raison.
Nikki elbisenin etiketi konusunda haklıymış.
Nikki avait raison pour la robe.
Görünüşe göre Grimes konusunda haklıymışız.
guide POUR faire APPARAÎTRE LES MORTS On avait raison, pour Grimes.
Görünüşe göre, medyumunuz haklıymış, Bayan Stevens.
On dirait que votre médium avait raison, Mme Stevens.
Clotaire haklıymış!
Clotaire avait raison.
Church haklıymış.
Eh bien, Church avait raison.
Akciğerleri. House haklıymış. Oksijen satürasyonu 89'a düştü.
C'est les poumons, il avait raison.
House hemanjiyom konusunda haklıymış.
C'est bien un hémangiome.
House rahip konusunda haklıymış.
House avait raison pour le prêtre.
Sanırım Molly haklıymış.
Molly a raison.
Vegard haklıymış, muhtemelen sadece bir hayvandı.
Vegard a raison, c'était sans doute une bestiole.
Baban haklıymış.
Ton père avait raison.
Anlaşılan onun için endişe etmekte haklıymışım.
J'avais raison de m'inquiéter.
Aman Tanrım, Chris haklıymış.
Nom de Dieu, Chris disait la vérité!
Chole haklıymış. Seni delisin.
Chloé avait raison, vous êtes folle.
Lex senin hakkında haklıymış Clark.
Lex avait raison.
Kim haklıymış, Sara?
Qui a raison, Sara?
Şüphelerimde haklıymışım. Birbirleriyle bağlantıları varmış.
Mon intuition était bonne. ll y a un lien.
jinekologun haklıymış.
Votre gynécologue avait raison.
Adres konusunda haklıymışım.
Tu vois que j'avais raison pour l'adresse.
Haklıymışım.
Avec qui, elle était.
Lynch haklıymış. Sadece yasal harçlar bile Krager'ı neredeyse iflas ettirmiş.
Les frais d'avocat ont presque ruiné Krager.
Söz yüzükleri konusunda haklıymışız.
On avait raison à propos des anneaux de pureté!
Rush haklıymış. Yaşam destek dışındaki her şey ölmüş.
Rush avait raison, on a plus que les systèmes vitaux.
Uzay polisleri haklıymış gibi görünüyor.
Les flics aliens avaient raison.
Haberim olmamasını memnuniyetle karşılıyorum. House hemanjiyom konusunda haklıymış.
Signe d'un syndrome de Cushing.
Demek kardeşin haklıymış.
Ton frère avait raison.
Evet, haklıymışım.
Ouais, j'avais raison.
Öyleyse siz ikiniz, Bay Vadas'ın kapısını çalıp, Hawes haklı mıymış bir bakın.
OK. Donc allez frapper à la porte de M. Mel Vadas, et voyez si Hawes avait raison.
Kara haklıymış vallahi.
Kara avait raison.
House haklıymış.
House avait raison.
Annem haklıymış.
Ma mère avait raison.
Sloan haklıymış gibi görünüyor.
Sloane avait raison.
JD haklıymış.
JD avait raison.
haklıymışsın 149
haklıymışım 61
haklıymışsınız 20
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymışım 61
haklıymışsınız 20
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37