Haklı olduğumu biliyorsun tradutor Francês
177 parallel translation
Haklı olduğumu biliyorsun tatlım.
Tu sais que j'ai raison, chérie.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Ve haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison!
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Mets-le. Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun, peder.
Vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Mais j'ai raison.
Anlatmıştım, değil mi? Öyleyse haklı olduğumu biliyorsun.
Alors vous savez que j'ai raison.
Kendini savunuyorsun çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Tu réagis ainsi parce que j'ai raison.
Yo, haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun!
Tu sais que j'ai raison.
- Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Tu vois que j'ai raison!
Giles, haklı olduğumu biliyorsun.
- Giles, vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tais-toi et dors, compris?
Don, haklı olduğumu biliyorsun değil mi?
Don, t'es d'accord avec moi?
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Vous savez que j'ai raison.
Haydi Jun. Amca, haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi?
Tu sais que j'ai raison, n'est-ce pas?
Daha da kötüsü, haklı olduğumu biliyorsun.
Vraiment pire! Et vous savez que j'ai raison.
Ve haklı olduğumu biliyorsun.
Vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun. Pekala.
- Sûr, que j'ai raison.
- Hiçbir şey söyleme, haklı olduğumu biliyorsun, ayrıca kotum da harika gözüküyor.
Carla... Et ne dites rien, parce que vous savez que j'ai raison et que mon jean me va bien.
Seni kontrol ediyorum! Haklı olduğumu biliyorsun!
Je t'ai à l'oeil, tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison!
- Hayır, gitmiyorsun, Chloe, çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- Non, tu ne le feras pas, Chloé, car tu sais que j'ai raison.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
- Car j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun, Turk.
Tu sais que j'ai raison, Turk.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Va te faire voir.
Kendine bak, haklı olduğumu biliyorsun.
Regardez en vous. Je ne fais que supposer, vous l'avez compris, mais je pense que vous allez constater qu'Helen Majors a moins de 24 h à vivre. Vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun. Bırak ameliyatı o yapsın. Ben de saat tutacağım.
Tu sais que j'ai raison, laisse-le opérer, tu l'assisteras et je surveille l'heure.
Biliyor musun? Sen de benim haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun, Tom.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun Luka.
Luka, vous savez que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu le sais.
- Sam, haklı olduğumu biliyorsun.
- Sam, tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
J'ai raison.
Yapma. Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Et tu sais que j'ai raison.
Elbette konuştuklarımızı düşünüyor olacaksın çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Bien sûr, tu y as repensé. Tu sais que j'ai raison.
- Haklı olduğumu biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun çünkü gözlerinden okuyorum.
Vous savez que j'ai raison, je le vois dans vos yeux.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Et comment!
Haklı olduğumu biliyorsun, değil mi? Ben sana yapsam hoşuna gider miydi?
Tu sais que j'ai raison, n'est-ce pas?
Bunu söylediğim için öldürebilirsin, ama haklı olduğumu biliyorsun.
Vous pouvez me tuer si vous voulez, mais vous savez que j'ai raison.
Biliyorsun, ben de gerçeği görüyorum kendi içimde ve haklı olduğumu biliyorum.
C'est aussi simple que ça. Je sais, je la vois aussi. En moi, et je sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu biliyorsun.
Arrête, tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Et tu sais que j'ai raison.
Haklı olduğumu sen de biliyorsun.
Tu sais que j'ai raison.
Andrew, bana kızgın olmakta yerden göğe kadar haklısın, ama ne kadar üzgün olduğumu da biliyorsun...
Andrew, tu as tous les droits d'être en colère contre moi... mais si tu savais à quel point je suis désolée...
Ne söylediğimi ve haklı olduğumu biliyorsun.
Je dois y aller.
haklı olduğumu biliyorum 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklıydın 287
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklıymışsınız 20
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklıymışsınız 20