Hissetmiyor musun tradutor Francês
649 parallel translation
Hissetmiyor musun?
Qu'en savez-vous?
Benim için bir şeyler hissetmiyor musun? Ama sen babamsın.
N'avez-vous aucun sentiment... pour moi?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous vous sentez mal?
Söylesene tatlım... kendini iyi hissetmiyor musun?
Dites, chérie, vous ne vous sentez pas très bien, hein?
- İyi hissetmiyor musun, evlat?
Vous n'êtes pas bien?
Hissetmiyor musun? İçinde bir şeyleri yakmadı mı?
Ça ne vous brûle pas?
Bunu bilmiyor ve hissetmiyor musun?
Tu ne le sais pas? S'il t'arrivait quelque chose...
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ça ne va pas?
Kendini iyi hissetmiyor musun, evlat?
Tu te sens pas bien, Kid?
- Sen de böyle hissetmiyor musun?
Pas vous? Si.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Tu ne te sens pas bien?
Babamın hatırasına karşı hiçbir sorumluluk hissetmiyor musun?
Ne dois-tu pas respecter la mémoire de papa?
Hey, sakın yakma. Gaz kokusunu hissetmiyor musun?
Tu ne sens pas comme ça pue l'essence?
İnsan öldürmekten hiç farkı var mı? Kendini değişik hissetmiyor musun?
Tuer un homme... c'est différent?
Bu sabah kendini katil gibi hissetmiyor musun? - Ne dersin?
Vous avez besoin de tuer de si bonne heure?
Ne oldu, Cass? Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ça n'a pas l'air d'aller, Cass.
Kendini yalnız hissetmiyor musun?
Vaudrait mieux en avoir un autre. Ça ne te rend pas triste?
Hissetmiyor musun?
Quoi? Ah oui, je comprends.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Vous ne vous sentez pas bien?
İyi hissetmiyor musun?
Que se passe-t-il?
Sen de kendini yapayalnız hissetmiyor musun?
Tu ne souffres pas de la séparation?
Ailenden bu kadar uzakta kendini yalnız hissetmiyor musun?
Vous ne vous sentez pas seule, si loin de votre famille?
- Şimdi hissetmiyor musun?
- Mais c'est fini?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Tu ne te sens pas bien?
İyi hissetmiyor musun?
- Vous ne vous sentez pas bien?
Garip bir şeyler hissetmiyor musun?
Mitch, je refuse qu'elle dorme ici.
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
- Tu es de mauvaise humeur?
İyi hissetmiyor musun?
Tu ne te sens pas bien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun? - Hayır, hayır.
Ça ne va pas?
- Hissetmiyor musun?
- Vous ne sentez pas?
Hissetmiyor musun?
Vous ne sentez pas?
Hissetmiyor musun?
Comment ça tu ne sens rien?
- Kendini iyi hissetmiyor musun?
Tu ne vas pas bien? - Si.
- Hissetmiyor musun?
- Hum? Quel mouvement? - Vous devez bien le sentir, non?
İyi hissetmiyor musun?
Ça ne va pas?
- Hissetmiyor musun?
- De la compassion?
Anne, yalnızlık hissetmiyor musun?
Maman, tu ne te sens pas seule?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous n'allez pas bien?
Hiç bir şey hissetmiyor musun?
Tu ne vois rien?
Tek başına basit bir doğumun üstesinden gelecek kadar mesleki olarak kendini hazır hissetmiyor musun?
Ne pouvez-vous faire face professionnellement à un simple accouchement?
Keiko'yu kurban ettiğin için hiç suçluluk hissetmiyor musun?
Tu ne te sens pas coupable? Tu as sacrifé Keiko.
Açık pencereden içeriye temiz hava doluyormuş gibi hissetmiyor musun?
Vous ne vous sentez pas envahi par une sensation de fraîcheur?
- Pekala, artık kuvvetli hissetmiyor musun?
Alors, tu ne te sens plus aussi fort, hein?
İyi hissetmiyor musun? Şimdi içki söyledin.
Tu te sens pas bien?
Alman kanını hissetmiyor musun?
Et notre sang, est-ce que tu le sens?
Kendini suçlu hissetmiyor musun?
Aucune culpabilité?
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Ne t'approche pas de moi!
Kendini iyi hissetmiyor musun?
Vous allez bien?
İyi hissetmiyor musun?
Ça va pas?
İyi hissetmiyor musun? - Yanıyorum.
- Je suis en feu.
Neler olduğunu hissetmiyor musun?
Je suis pétrie de peur.
hisset 66
hissediyorum 210
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyorum 35
hissediyor musun 79
hissedebiliyorum 135
hissedebiliyor musun 28
hissediyorum 210
hissettim 36
hissetmek 17
hissettin mi 35
hissetmiyorum 35
hissediyor musun 79
hissedebiliyorum 135
hissedebiliyor musun 28