Ilerliyoruz tradutor Francês
599 parallel translation
Artık rahatça ilerliyoruz.
"Maintenant c'est moins agité."
Amma yavaş ilerliyoruz.
Bon Dieu, ce que c'est lent!
Bugün Mısır sınırını geçtik. Şimdi İskenderiye ve Kahire'ye doğru ilerliyoruz.
J'ai traversé la frontière égyptienne et je marche sur Alexandrie et Le Caire.
Bir şekilde ilerliyoruz ama hiçbir şey olmuyor.
On a notre train-train et il ne se passe rien.
Bayıra doğru ilerliyoruz. Yukarı ve dışarıya.
Nous montons vers la crête.
Evet, ilerliyoruz, iyi ilerliyoruz.
On fait des progrès, de grands progrès.
Beş buçuk deniz mili. Hızlı ilerliyoruz.
Cinq nœuds et demi, nous avançons vite.
İkinci hedefe ilerliyoruz.
Cap sur cible secondaire.
Rüzgara doğru ilerliyoruz.
Cap en direction du vent.
Bütün cephe boyunca ilerliyoruz.
Nous avançons sur tous les fronts.
Başka bir birlikle Tiber'in diğer bölümünde ilerliyoruz.
Nous allons avancer avec une autre unité, Sur l'autre côté du fleuve.
Bok kokuları arasında düşe kalka ilerliyoruz.
On patauge en pleine merde, oui.
Unutmayın dinlenebileceğiniz güvenli bir yere doğru ilerliyoruz.
On fonce vers un abri sûr.
Görüyorsun Jim, 7. Bölgeye ilerliyoruz.
Voyez-vous, Jim, vous allez dans la région 7.
Sabahtan beri isyancıların bölgesinde ilerliyoruz galiba.
Hé, nous avons chevauché dans le territoire des rebelles.
- Hazır ol. Sipere ilerliyoruz.
- On va foncer aux tranchées.
Güneye, denize ilerliyoruz.
Nous marchons vers le sud en direction de la mer.
Agua Dulce Kanyonunun ağzındaki... batı duvarının içlerine ilerliyoruz.
Nous avançons vers l'entrée du Canyon d'Agua Dulce.
İyi ilerliyoruz.
Oh, nous avançons plutôt bien.
Hedefe ilerliyoruz.
Parfaitement visé.
- Çok hızlı ilerliyoruz. Adamlar kamyonlarda geliyor.
On va trop vite, ils sont derrière.
- Nehir yatağının ortasına doğru ilerliyoruz.
- Cap sur le milieu.
Benim sorumluluğum altında tarafsız bölgeye ilerliyoruz.
Nous pénétrons dans la zone neutre. J'en prends la responsabilité.
Batarya gücüyle ilerliyoruz.
Nous fonctionnons sur batterie.
- Rota çizildi, ilerliyoruz.
- Cap enregistré, capitaine.
- Denizde ilerliyoruz.
- En pleine mer.
8000 km'lik bir cephede ilerliyoruz.
Nous progressons sur 8000 km.
Güneye doğru ilerliyoruz, değil mi?
On descend droit vers le Midi.
Artık daha hızlı ilerliyoruz
" Notre pas s'accélère
Organia'ya ulaştık, şimdi yörüngede ilerliyoruz.
En orbite autour d'Organia. Aucune activité hostile apparente.
- Dümdüz ilerliyoruz, Kaptan.
- En avant, capitaine. - Je viens de le dire.
Programa uygun olarak 904 bölgesinde ilerliyoruz.
Nous entrons dans le quadrant 904.
Willard'a doğru ilerliyoruz. Orada bulunan yardım istasyonu ile işbirliği içinde olacağız.
On va se diriger vers Willard et y rejoindre la garde nationale, et a ce moment-là nous pourrons faire un bilan.
En sonunda yine doğru yolda ilerliyoruz.
Nous voilà sur le bon chemin.
Saatlerdir göktaşına doğru ilerliyoruz.
Nous avançons vers l'astéroïde depuis des heures.
Artık kardeşlik ve sevginin rahat bırakıldığı bir çağa doğru ilerliyoruz.
Nous nous dirigeons à présent vers une ère ininterrompue de fraternité et d'amour...
Hala Cheron'a doğru ilerliyoruz.
Nous faisons toujours route vers Cheron.
Bir olay çıkmadan ilerliyoruz.
Aucun incident à signaler.
Son fırlatma hızıyla Ardana gezegenine ilerliyoruz, zenitin bilinen tek kaynağının olduğu yere. Belayı durdurabilecek tek madde o.
Nous faisons route vers la planète Ardana, seule source connue de zénite, la seule substance capable d'enrayer le fléau.
Bu bölgeye çakılıp kaldık, günde 50 metre ilerliyoruz direnişi çözmenin yolunu bulmalıyız.
On se traîne à travers le pays. On ne parcourt guère plus de quelques km par jour.
Biz hedefe ilerliyoruz.
La ligne Siegfried est vide.
Nehir durgun ve mola yerine doğru yavaşça ilerliyoruz.
La rivière est si lente que nous semblons à peine avancer.
Florence caddesinden doğuya ilerliyoruz.
On se dirige à l'est sur Florence.
Alexandre'a doğru ilerliyoruz.
On avance sur Alexandre.
Buster. İlerliyoruz. Hadi, hareket edin!
Buster, on continue.
Bunun gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu biliyordum! - İlerliyoruz!
Je savais que c'était trop beau pour être vrai.
İlerliyoruz!
Nous continuons!
İlerliyoruz.
On avance.
İlerliyoruz.
Suivez-nous.
Tam hız ilerliyoruz efendim! Yaklaşan torpidoların mil yatağı 1-3-0.
Torpilles à 130.
Çok yavaş ilerliyoruz.
On avance trop doucement à mon avis.
ilerleyin 224
ilerleme 17
ilerle 193
ilerliyor 22
ilerliyorum 16
ilerleyelim 21
ilerlemeye devam edin 25
ilerleme var mı 16
ilerleme 17
ilerle 193
ilerliyor 22
ilerliyorum 16
ilerleyelim 21
ilerlemeye devam edin 25
ilerleme var mı 16