English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ I ] / Ilgimi çekti

Ilgimi çekti tradutor Francês

367 parallel translation
- Bu orijinal teori ilgimi çekti.
Sa théorie m'intéresse quand même.
Melek olarak adlandırılan kadın ilgimi çekti de.
Je voulais en savoir plus long sur Ange.
Melek hakkında anlattığın o hikaye o kadar ilgimi çekti ki buraya gelme yönündeki arzuma karşı koyamadım.
Cette histoire que vous m'avez racontée m'a tellement intéressée que je n'ai pas pu résister à l'envie de venir.
Sözleriniz ilgimi çekti de.
J'ai entendu votre conversation.
Son kitabınız o kadar ilgimi çekti ki, buraya gelip, sizinle onun hakkında konuşmak zorundaydım.
Votre dernier roman est si prenant que je devais vous en parler.
Evet, çok ilgimi çekti.
Oui, elle me plaît beaucoup.
İngilizce konuştuğunuzu duydum ve derhal ilgimi çekti.
J'entends parler anglais.
Dosyanız ilgimi çekti ve yardım etmek istiyorum.
Vous me plaisez. Je veux vous aider.
Düğme ilgimi çekti.
Étrange, cette histoire de bouton.
Belki bunun için böyle renkli bir kişilik ilgimi çekti.
Peut-être c'était pourquoi J'ai été intéressé par un personnage si coloré.
Çok ilgimi çekti. Elbette.
Volontiers.
Karakterlerden biri çok ilgimi çekti.
Un des personnages m'a captivé.
Vaka çok ilgimi çekti.
Son cas m'intéresse grandement.
Kompartıman ilgimi çekti.
Ce compartiment m'intéresse.
Gördüğüm izler ilgimi çekti.
J'ai remarqué des empreintes fraîches.
Hiçbirşeyi. Fakat ilgimi çekti.
Rien, mais je suis curieux.
Bu kadın ilgimi çekti.
Cette poupée a attiré mon attention.
Fakat sonra ilgimi çekti.
Puis je m'y suis intéressé.
Mimarisi ilgimi çekti. Yüz yıl başı, değil mi?
Je m'intéressais à cette architecture très particulière.
Yani, benim çok ilgimi çekti.
Moi, j'ai trouvé ca très intéressant.
Ama bu ilgimi çekti.
Nous en sommes tous là. Mais c'est d'un intérêt fou.
"... ve sizin Doktor Cukrowicz'in çalışması çok ilgimi çekti. "
"J'ai été très intéressée par les travaux du Dr Cukrowicz."
Kızı getiren bu sıra dışı adam ilgimi çekti. Aklından bir şey geçiyor olmalı.
Je m'intéresse à ce tyran qui terrorise cette artiste...
Hiç yok, çok ilgimi çekti.
Pas du tout. Ça m'intéresse.
Hayır, ama bir şey ilgimi çekti, Alan.
Non, mais quelque chose m'a intrigue, Alan.
Fenimore Cooper kızılderililer hakkında çok az şey biliyor fakat ilk kez onun kitapları sayesinde kızılderililer ilgimi çekti. Burada.
Fenimore Cooper connaissait peu les Indiens, mais je me suis intéressé à eux grâce à ses livres.
Afedersiniz, ilgimi çekti. Mücevherinizi satacağım.
- Excusez-moi, mais ce bijou m'intéresse.
- Bunu duymak ilgimi çekti.
- Je suis intéressé de vous entendre dire que...
Pekala sevgili oğlum, hikayen çok ilgimi çekti.
Mon cher fils, votre histoire m'a intéressé.
Sizin durumunuz çok ilgimi çekti.
Je suis fasciné par votre cas.
Oh, çok ilgimi çekti.
Je suis touché.
Teklifiniz ilgimi çekti, Bay Hand.
Votre proposition m'intrigue, M. Hand.
Hayır, sadece ilgimi çekti!
Aucune. Mais il n'y en a pas.
Bu benim ilk filmim ve ilgimi çekti.
C'est mon premier film, et le thème m'intéressait.
Devam etsene, çok ilgimi çekti.
- Continue, ça m'intéresse.
Çok ilgimi çekti.
C'est fascinant.
Evet, ilgimi çekti.
Tu es intéressé? Ouais.
Karışmak istemedim ama sadece yürüyordum ve neşeli sesler ilgimi çekti.
Je ne voulais pas m'imposer, mais j'étais dehors et les bruits de la fête m'ont attiré.
Fazla bilgilendirilmemiş olabilirim ama "nerdeyse" tabiriniz ilgimi çekti.
Au risque de paraître mal informé, qu'entendez-vous par "quasi opérationnel"?
Hayır, ilgimi çekti.
Non, ça m'intéresse.
Tamam, ilgimi çekti.
Bon. Ça m'intéresse.
Öylesine ilgimi çekti.
Ça m'intéresserait de savoir.
İlgimi çekti.
Ça m'intéresse.
- Yalnızca ilgimi çekti, o kadar. - Fotheringay?
Fotheringay!
İlgimi çekti.
Je suis devenue intéressée.
- İlgimi çekti. - Teşekkürler Axel.
- Ça m'a beaucoup intéressé.
Baya ilgimi çekti.
Vous m'intéressez.
Higgins, bu benim ilgimi çekti.
Higgins, cette histoire m'intéresse.
- İlgimi çekti.
- Ça aussi, c'est un langage codé?
Neden sordun? İlgimi çekti.
- Ça m'intéresse.
İlgimi çekti ve onu takip ettim, ama ortadan yok oldu. Onu bir daha görmeyeceğim.
Intrigué, je voulus la suivre, mais elle s'en fut et je ne la retrouverai plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]