Işimiz bitti tradutor Francês
2,217 parallel translation
Çok teşekkürler, ama şimdilik burada işimiz bitti bayım.
Merci beaucoup, mais on en a fini avec vous pour l'instant, monsieur.
Burada işimiz bitti.
On n'a plus rien a faire ici. Allez.
Ne demek burada işimiz bitti?
Ca veut dire quoi "plus rien a faire ici"?
Burada işimiz bitti. Beni laboratuvarıma geri götürün.
Ramenez-moi à mon labo.
Artık işimiz bitti.
- On a fini maintenant.
Sizinle işimiz bitti, Bay Spencer.
Je sens que je suis désiré. On en a juste assez de vous, Mr.
Benimle işimiz bitti sanırım.
Oh, on en a fini avec moi.
Burada işimiz bitti gibi görünüyor.
Il semblerait qu'on en a fini.
Burada işimiz bitti.
Nous avons finis.
- Evet. - Burada işimiz bitti.
Oui, on en a fini ici
- Burada işimiz bitti artık.
- On a terminé.
Emily'nin kaydı tamamladık, yani sanırım buradaki işimiz bitti.
On a fini d'inculper Emily. On peut y aller.
Buradaki işimiz bitti. Dedektif, bana şunu söyler misin?
Inspecteur, dites-moi.
Ağlaman için ölmem mi gerek? O zaman işimiz bitti, değil mi? Lisenin son yılında arkadaşlık ilişkileri zor olsa gerek.
maintenant? ça n'a pas dû être facile de vous faire des amis.
Tanrım, işimiz bitti.
Bon sang, on est maudits.
Tamam, işte, işimiz bitti.
Bon, ça y est. C'est fini, garde le pansement pendant 24 heures.
Ne olmuş yani, iki tane yargıç çıkageldi ve vatandaşlara hala burada olduklarını bir baskınla hatırlattılar diye işimiz bitti mi?
On a quelques morts. Ça nous pendait au nez. Les Juges rappellent aux citoyens qu'ils existent.
Sanırım işimiz bitti.
Je crois qu'on va en rester là.
Burada işimiz bitti mi?
On a fini?
- Sanırım işimiz bitti.
- On a fini.
Tamam, işimiz bitti.
- C'est bon, voilà, on a tout.
Burada işimiz bitti sayılır.
Nous avons presque fini.
- Cem döndüğünde işimiz bitti.
Comme Cem reviens on doit y aller
Seninle işimiz bitti.
On est finis tous les deux.
Beni duydunuz, işimiz bitti.
Vous m'avez entendu. C'est terminé.
Buradaki işimiz bitti.
Hey, on a fini!
Burada işimiz bitti.
J'ai terminé.
Sanırım işimiz bitti.
C'est arrangé alors.
Sanırım burada işimiz bitti.
Je crois qu'on a fini.
Seninle işimiz bitti.
On y est arrivées.
İşimiz bitti mi?
C'est tout? C'est fini?
İşimiz bitti mi?
On a fini?
Buradaki işimiz bitti.
On a fini ici.
İşimiz bitti mi?
Avons-nous fini?
İşimiz bitti.
On a fini.
İşimiz bitti. Güzel iş.
Beau boulot.
Sanirim burada isimiz bitti bayanlar
Je pense que c'est bon, mesdemoiselles.
Artık buradaki işimiz bitti mi?
On en a fini?
- İşimiz bitti!
On est cuits.
Yeter artık! İşimiz bitti!
Ça suffit, on s'en va.
İşimiz bitti.
il nous ont eus.
İşimiz bitti mi burada?
Euh, nous avons terminé?
O halde işimiz bitti sanırım.
Fin de la discussion, Jack. Tu vas pas y croire.
isimiz neredeyse bitti, neredeyse.
Calme. Reste tranquille.
İşimiz bitti.
C'est terminé.
- Burada işimiz bitti. - Hayır, senin işin bitti.
Je vais pas déranger?
Bitti Charlie. İşimiz bitti.
C'est foutu, Charlie.
- İşimiz bitti.
Ici, tout est foutu.
- İşimiz bitti mi?
- C'est honteux. - C'est bon?
İşimiz bitti sayılır.
Je crève de chaud, on a presque fini.
İşimiz bitti mi?
C'est fini?
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33