English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kayıp mı oldun

Kayıp mı oldun tradutor Francês

205 parallel translation
Kayıp mı oldun?
Tu t'es perdu?
Ne oldu oğlum? Kayıp mı oldun?
Que se passe-t-il?
Kayıp mı oldun?
Tu es perdue?
- Kayıp mı oldun?
- Tu es perdu?
Kayıp mı oldun?
Vous êtes perdu?
Buralarda bir yerde kayıp mı oldun?
Es-tu perdue là-bas quelque part?
Kayıp mı oldun?
Tu t'es perdue?
Sen kayıp mı oldun? Tabii bir açıklama beklemiyorum.
Oh, Alf, Dieu merci.
Kayıp mı oldun?
Tu es perdu?
Oh, Kayıp mı oldun?
Tu t'es perdu?
Ne oldu? Kayıp mı oldun?
Tu es perdu?
- Kayıp mı oldun?
- Vous êtes perdu?
Merhaba küçük kız. Kayıp mı oldun?
Bonjour, petit chaperon rouge.
Kayıp mı oldun tatlım?
Tu es perdue?
Kayıp mı oldun?
Vous êtes égaré?
Kayıp mı oldun, tatlım?
Tu es perdue, ma jolie?
Kayıp mı oldun?
Perdue?
- Kayıp mı oldun?
- Egaré?
Kayıp mı oldun?
Etes-vous perdu?
Niye daire çiziyoruz? Kayıp mı oldun?
C'est normal que nous tournions en rond?
- Kayıp mı oldun?
- Perdu?
Kayıp mı oldun? - Sayılır.
Si c'est mieux, pourquoi ça me fiche le cafard?
Neyin var, kayıp mı oldun?
Tu es perdu?
Kayıp mı oldun?
Tu t'es paumé ou quoi?
Kayıp mı oldun?
Es-tu perdu?
Kayıp mı oldun?
Vous avez perdu?
Ben sadece. Kayıp mı oldun?
- Disons que j'étais...
- Kayıp mı oldun?
Tu t'es perdue?
Kayıp mı oldun küçük kız?
Est-ce que tu es perdue, ma petite?
- Kayıp mı oldun patron?
Tu es perdu, patron?
Kayıp mı oldun, JD?
Tu es perdu, J.D.?
Kayıp mı oldun?
Tu es perdu.
Hey, kayıp mı oldun? Hayır.
- Hé, es-tu perdu?
Hollywood'u ararken kayıp mı oldun?
T'as pas trouvé Hollywood?
Kayıp mı oldun, dede?
Es-tu perdu, grand-père?
- Nasılsınız çocuklar? - Kayıp mı oldun? Çok etkilendim.
Merci à tous de m'inviter ici.
Kayıp mı oldun?
Vous êtes perdus?
- Kayıp mı oldun? Ne oldu?
- Que t'est-il arrivé?
Ne o, kayıp mı oldun?
Tu t'es perdu?
Kayıp mı oldun?
Vous etes perdu?
Kayıp mı oldun?
Vous êtes perdue?
Ne yapıyorsun dostum? Kayıp mı oldun?
Alors, quoi?
Kayıp mı oldun?
Vous vous êtes perdu?
Nasıl gidiyor dostum? Kayıp mı oldun?
Tu es perdu, mon gars?
Kayıp mı oldun?
Je regarde.
Kayıp mı oldun?
- Non.
Kayıp mı oldun? - Hayır.
Vous êtes perdu?
Kayıp mı oldun?
- Perdue?
Basın konferansına giderken kayıp mı oldun?
Vous vous êtes perdu en chemin?
Kayıp falan mı oldun?
Quoi, tu t'es perdu?
Taksi. Kayıp mı oldun aptal.
Dégage, clodo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]