Kural kuraldır tradutor Francês
164 parallel translation
Hayatta istediğimizi yapmalıyız ama yine de kural kuraldır.
Je suis pour faire ce qui plaît mais... les convenances sont les convenances!
Kural kuraldır, kanun da kanun.
Le règlement est le rêglement.
Kural kuraldır. Hadi dövelim onu!
Allez, donnez-lui la raclée qu'il mérite!
Kuralları biliyorsun. Kural kuraldır.
C'est le règlement!
Ama kural kuraldır.
Le règlement c'est le règlement!
Ama kural kuraldır, bayanlar baylar.
Je sais que c'est un moment triste pour nous tous, mais c'est le règlement, mesdames et messieurs.
Kural kuraldır.
Les règles sont les règles.
- Kural kuraldır.
Les règles sont les règles.
Şey, kural kuraldır, acımak işe yaramaz,
Faut observer la loi. Pas tant de sentiment!
Üzgünüm, kural kuraldır.
Désolé, le règlement est très strict.
- Kural kuraldır.
Désolé, docteur. Les ordres sont les ordres.
Aptalca ama kural kuraldır.
C'est idiot, mais les règles sont les règles.
Kural kuraldır, fakat herkes hata yapabilir!
Les coutumes sont ce qu'elles sont mais tout le monde peut se tromper.
Kural kuraldır.
Les règles sont les règles!
Hey, kural kuraldır.
La règle c'est la règle!
Kural kuraldır, Stan.
C'est le règlement.
Kural kuraldır.
Une règle est une règle.
Kural kuraldır.
Ce sont les règles.
- Öyle ama kural kuraldır.
- Oui, mais les règles sont les règles.
Kural kuraldır...
Mais le règlement, c'est le règlement...
Kural kuraldır.
C'est le règlement.
Kural kuraldır Gale.
C'est le règlement.
Bunu istesem de yapamam. Kural kuraldır dostum.
Ce n'est pas moi, mais la règle qui veut ça.
Bak, kural kuraldır.
- Kathryn, le règlement est sacré.
Kural kuraldır. Elden ne gelir?
Le règlement, c'est le règlement.
Bakın. Kural kuraldır.
C'est la règle.
Kural kuraldır.
Les règles, c'est les règles.
Ama kural kuraldır.
Mais la loi c'est la loi!
Devam et, kural kuraldır.
Allez, la regle c'est la regle!
Kural kuraldır. Yoksa ne olur? Anarşi.
Si on respecte pas les règles, c'est l'anarchie, bordel.
Tıpta hayatta kalmayı istiyorsan Carla, Kural kuraldırı kabul etmek zorundasın.
Si vous voulez survivre ici, vous devez accepter les règles.
Sinsilik yapmak istemedim. Yine de kural kuraldır.
Je n'aime pas agir en douce, mais les règles sont les règles
O kadar önemli değil ama kural kuraldır.
C'est pas grand chose, mais les règles sont les règles et on doit les suivre.
Geçmişte neler yaptın bilmiyorum, ama burada kural kuraldır.
Je sais pas ce que vous avez fait avant, mais il y a des règles ici.
- Evet, üzgünüm, ama kural kuraldır.
- La règle c'est la règle.
Kural kuraldır, değil mi?
Bon... si c'est la règle.
- Kural Kuraldır,
- Les règles sont les règles.
- Bu tür organizasyonlar bir günde hazırlanmıyor. Kural kuraldır.
Un tel événement ne s'organise pas en un jour.
Nasıl yürüdüğünü biliyorsun Jim, kural kuraldır.
- Je n'étais pas au courant. Tu connais le règlement, Jim.
- Git buradan, kural kuraldır.
Les règles sont les règles!
Kural kuraldır, sikik herif.
C'est les règles, c'est tout.
- Kural kuraldır.
- Les règles sont les règles.
Bu bir kuraldır. O senin yıllar önce yaptığın ve bir çok kez güçlendirdiğin bir kural.
C'est la règle, vous l'avez instaurée et souvent appliquée.
Kural kuraldır.
Le règlement, c'est le règlement.
Kural kuraldır.
Hé, les règles sont les règles!
- Kural kuraldır.
Une règle est une règle.
Haklarınız kötü olamaz, ama yine de kural kuraldır.
Le gauche aussi.
Karşı koymadığın bir kural varsa bu, karşı koymadığın kuraldır.
S'il y a une règle qu'on ne transgresse pas, c'est celle-ci.
Kural, kuraldır.
Vous, peut-être.
Kural, kuraldır. Değil mi? Haydi Gustav.
Ce qui est juste est juste, pas vrai?
Hayır, hayır. Kural, kuraldır. Benimle uğraşma çünkü daha önce de insan öldürdüm.
Non, ce qui est juste est juste, et ne me contredis pas, parce que j'ai déjà tué.