Merak etmiyor musun tradutor Francês
410 parallel translation
Merak etmiyor musun kim? Elbette.
Ca ne vous intéresse pas de savoir qui?
Kendi kocana ne olduğunu hiç merak etmiyor musun?
Le sort de votre mari vous indiffère?
Müthiş merak etmiyor musun? Yani geçmişi?
N'êtes-vous pas curieux de le savoir?
- Kim olduğumu merak etmiyor musun?
- Tu veux pas savoir qui je suis?
Sizi nasıl bulduğumu, merak etmiyor musun?
Comment ai-je appris que tu étais ici?
- Ne olduğunu merak etmiyor musun?
- Tu ne veux pas savoir ce que c'est?
- Evet. Söylesene Seth, etrafına, bu muhteşem aileye baktığında bunu hak etmek için ne yaptım diye merak etmiyor musun?
Vous demandez-vous parfois comment vous avez mérité une si belle famille?
- Hiç merak etmiyor musun?
- Vous ne vous inquiétez pas de son sort?
Kim olduğumu veya nereden geldiğimi merak etmiyor musun?
Ça ne vous intéresse pas de savoir qui je suis?
- Nereye gittiğimi merak etmiyor musun?
- Tu ne veux pas savoir où je vais?
Gece neden beni kimse görmüyor... merak etmiyor musun?
T'es-tu jamais demandé pourquoi on ne me voit pas la nuit?
Evet, ama hiç merak etmiyor musun?
Oui, mais n'êtes-vous pas un peu curieux?
- Sen merak etmiyor musun?
- Pas toi?
Havanın kötü olup olmayacağını merak etmiyor musun?
M'étonnerait pas que vous tombiez sur un grain.
Ve onlara tek bir damla su bile vermeyeceğim. Bu ülke neden canlanmıyor, merak etmiyor musun?
En voilà une drôle d'époque.
Bir oyuncak uçak nasıl uçar merak etmiyor musun?
Tu n'aimerais pas savoir ce que c'est que de piloter un jouet?
Merak etmiyor musun?
Tu n'es pas curieux?
- Mürettebatını merak etmiyor musun?
- Et votre équipage?
Merak etmiyor musun?
Même pas envie de savoir?
Merak etmiyor musun?
Ça n-ne t'inquiète pas?
Peki Tang Yu'nun nasıl öldüğünü... merak etmiyor musun? Onu kimin öldürdüğünü yani?
Vous ne demandez pas comment Tang Yuh est mort et qui l'a tué?
- Merak etmiyor musun?
- N'es-tu pas curieuse?
Merak etmiyor musun?
T'es pas curieux?
- Merak etmiyor musun? - Hayır.
- Tu n'es pas intriguée?
Bu konuda konuşmaktan hoşlanmadığını biliyorum... ama ona ne olduğunu merak etmiyor musun?
Je sais que tu n'aimes pas en parler, mais te demandes-tu parfois ce qui est vraiment arrivé?
Bebeği merak etmiyor musun?
Tu veux des nouvelles de la petite?
7,5 milyon yıl sonra bilgisayarın ne dediğini merak etmiyor musun?
Vous n'êtes donc pas curieux de savoir ce que va dire l'ordinateur sept millions et demies d'années après?
Fotoğraflarının ne hale geldiğini merak etmiyor musun?
. Tu n'es pas curieux de voir comment ta photo est sortie?
Hiç merak etmiyor musun?
Tu ne veux pas être solidaire?
Ötesini merak etmiyor musun?
S'interroger sur l'au-delà?
Neden burada olduğumu merak etmiyor musun?
Vous vous demandez pas pourquoi j'étais là?
- Birşeyleri merak etmiyor musun?
- Tu as des soucis?
Sam, neye benzediğini merak etmiyor musun?
- J'aimerais voir comment elle est.
Dışarıda ne olduğunu merak etmiyor musun?
Tu te demandes pas ce qu'il y a ailleurs?
Bunda bir şey yok. - Ne aradığımızı merak etmiyor musun?
Y a rien la-dedans, tu te demandes pas ce qu'on cherche?
Sana ne olacağını merak etmiyor musun?
- Non. Tu me demandes pas ce qu'y va t'arriver?
- Beni merak etmiyor musun?
- Tu demandes pas si ça va?
Beğenip beğenmediğini merak etmiyor musun? Tamam, efendim.
Si on aime ses nouilles, on veut savoir si elles plaisent.
Azda olsa merak etmiyor musun?
Mais ça ne te rend pas un peu curieux?
Neden yaptığını merak etmiyor musun?
Et les raisons du crime, qu'en fais-tu?
Seni nasıl bulduğumu merak etmiyor musun?
Ça vous étonne pas que je sois ici?
Çocukları merak etmiyor musun Gretta?
Vous n'êtes pas inquiète pour les enfants?
- Merak etmiyor musun?
- Tu n'es pas curieux?
Biraz olsun merak etmiyor musun?
Vous n'êtes pas le moins du monde curieuse?
Merak etmiyor musun?
Vous n'êtes donc pas curieuse?
- Polisi merak etmiyor musun?
Tu demandes pourquoi la police?
Ne için olduğunu merak etmiyor musun?
Tu ne veux même pas savoir pour quoi c'est?
Bu cümlenin anlamını merak etmiyor musun?
Tu me dis ta pensée?
Burada ne arıyor Lou? Merak bile etmiyor musun?
Tu n'es pas curieux à son sujet?
Senin neyin var? Merak bile etmiyor musun?
T'es même pas curieux de savoir?
Sürprizini merak etmiyor musun?
Elle fait du skateboard?
merak etmiyorum 20
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak 30
merak ettim 184
merak etme 3690
merak ediyorum 460
merak etme sen 40
merak ediyordum 51
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48