English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Meşgulsün

Meşgulsün tradutor Francês

730 parallel translation
Selam, Peggy. Hala annene pansiyon işlerinde yardım etmekle meşgulsün?
Salut Peggy, tu aides toujours ta mère à la pension?
Herzaman meşgulsün.
- C'est toujours comme ça.
- Bu akşam meşgulsün. - Nasıl?
Soirée chargée, hein?
Yeni aşıkların evlerini dekore etmekle mi meşgulsün?
À décorer des maisons pour des amants?
Biliyorum meşgulsün.
Je sais que tu es occupée.
Sen meşgulsün, ben de iş programımı değiştiremem.
Tu es occupé, et je ne peux pas changer mon emploi du temps.
Çok meşgulsün anlaşılan.
À ce point occupé?
Hep meşgulsün.
T'es occupé et tout.
- Son zamanlarda çok meşgulsün.
T'es tres occupés récemment?
Yapacak işi olmayan bir adam için küçük, çalışkan bir arı kadar meşgulsün.
Pour un homme qui n'a rien à faire, tu es très occupé
Peki madem meşgulsün...
Si tu es occupé...
Hep meşgulsün Polly.
Continuez a vous occuper.
Hem sen bu işlerle ilgilenemeyecek kadar genç hanımlarla meşgulsün.
T'es trop occupé à courtiser les femmes, de toute façon.
Her zamanki gibi meşgulsün ha? Sanırım dışarı çıkıyorsun.
Vous sortez?
- Meşgulsün sanıyordum.
- Je croyais qu'on était occupés.
Çok meşgulsün.
Tu es trop occupé.
Bakıyorum da meşgulsün.
Vous vous occupez!
- O kadar meşgul olmayacak olsam... - Ama sen her zaman meşgulsün.
Je vais être si occupé...
Ne kadar meşgulsün?
Tu es très occupée?
Bu ihtimali düşünemeyecek kadar meşgulsün.
Trop occupé pour en envisager la possibilité.
- Hangi işle meşgulsün? - Ben...
- Quel métier faites-vous?
Biliyorum. Şu an çok meşgulsün.
Je sais, Tu es très occupé en ce moment.
Çok mu meşgulsün?
Tu es tellement occupée.
O kadar meşgulsün ki olan biteni görmüyorsun.
Tu es si occupé, tu ne remarques jamais rien.
- Meşgulsün, ama 10 dakika ayırabilirsen, iyi olurdu
Si vous aviez dix minutes à me consacrer...
Pis işini yapmakla o kadar meşgulsün ki kimin kötü adam olduğunu göremiyorsun.
T'es si occupé à faire leur sale boulot que tu reconnais plus les méchants.
Şimdi meşgulsün, öyle mi?
Tu es pris, pour l'instant?
Sen meşgulsün.
Tu es occupée.
Meşgulsün... O zaman şöyle yapa...? Seni ararım ben.
Bon, eh bien, je t'appelle.
Ne işle meşgulsün? Valla, ne diyeyim ki?
à vrai dire.
Hep meşgulsün.
Vous êtes toujours occupé.
Neyle meşgulsün canım?
"C'est quoi, ça?"
Okulda pek başarılı değilsin çünkü onlara göre çok zekisin. Kendi fikirlerini üretmekle çok meşgulsün ve öğretmenlerinden daha zekisin öyle mi?
Tu travailles mal à l'école parce que tu es trop intelligent, trop absorbé par tes pensées, mais tu es plus intelligent que tes maîtres, n'est-ce pas?
Evet. Çok meşgulsün, ha?
Tu n'arrêtes pas, hein?
Hep akıllı olmakla meşgulsün gibi.
Mais des fois, t'es tellement occupée à être intelligente que je...
- Hatırlıyorum. Baksana, şimdi çok meşgulsün.
- Tu as une minute?
Sanırım düşünmedin, evin işleriyle ilgilenmekle ve kız kardeşine göz kulak olmakla çok meşgulsün, değil mi evlat?
Je suppose que non, tu es trop occupé à prendre soin de la maison... et prendre soin de ta soeur, pas vrai fils?
Hoss, bu sefer çok meşgulsün, değil mi?
Cette fois tu en as des problèmes.
- Endişelenme. Neyle meşgulsün burada?
- Vous bossez sur quoi, au juste?
Elbette. Meşgulsün.
Je vous laisse de la lecture?
Biliyorum şu an meşgulsün.
Je sais que vous en avez plein les bras.
Oh, affedersin, meşgulsün.
Et on l'a évacué du tribunal. Pardon, vous êtes occupé.
ve kurulan bir güvenlik ajansında çalışmakla meşgulsün.
Pour vous mettre au travail et fonder une société de sécurité de premier ordre.
Hayır, meşgulsün şu anda.
Entre. Non, tu es occupé.
Kuru gürültü yapmakla meşgulsün.
Occupé à faire du bruit, oui.
Meşgulsün.
Tu es occupee.
- Hayır, hayır, meşgulsün.
Non, t'es occupé.
Ne işle meşgulsün, Al?
- Que faites-vous, Al?
Tabii, at yarışı tahminleri... ve Herbie Prescott`un Bermuda gezisi hakkındaki haberlerle meşgulsün.
Tu es trop occupé à rendre compte du projet d'abreuvoir et du voyage de Prescott aux Bermudes.
Çok meşgulsün.
Y en a, du monde!
- Her zaman meşgulsün!
Gaucho, je n'ai pas le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]