English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Minnettar kalırım

Minnettar kalırım tradutor Francês

255 parallel translation
Bana bir teminat verebilirseniz... Yani, bu bir milyonu bağışlarken ilk bizi göz önünde bulunduracağınıza dair bana bir teminat verebilirseniz buna minnettar kalırım.
Pourriez-vous me promettre... de penser à nous avant de donner le million à un autre?
O zaman nüfuzunuzu Bayan Random üzerinde kullanabilirseniz buna gerçekten minnettar kalırım.
Ne pourriez-vous pas convaincre cette dame...
Teşekkür ederim, Bayan Krausheimer. Minnettar kalırım.
Ça me rendrait service, Madame.
Bayan Gracie, bir bardak su getirirseniz çok minnettar kalırım.
Mlle Gracie, je peux avoir un verre d'eau?
Bu arada, pijamamı çıkarabilirseniz size minnettar kalırım.
Si vous quittiez mon pyjama... je l'apprécierais beaucoup.
Onunla görüşebilirsem minnettar kalırım.
Je vous en prie. J'aimerais voir la modiste.
Yazdığım özelliklerin yeterli olduğuna inanıyorum. Hızla mütalaa edip, cevap verirseniz minnettar kalırım. Saygılarımla.
Je vous ai exposé mes qualifications avec soin et je vous saurais gré de me répondre au plus vite.
Size çok minnettar kalırım.
Je vous en saurai gré.
Mösyö, size minnettar kalırım.
Je vous en serai si reconnaissant.
Biri içini boşaltır ve gemide kalırsa minnettar kalırım.
Si un gars revient intact, je suis content.
Gözlerini onun üstünden ayırma, sana minnettar kalırım.
Je te demande de me rendre ce service et je tiendrai ma promesse.
Buraya gelip atları iterseniz size minnettar kalırım.
J'apprécierais si vous grimpiez là-haut pour faire avancer les chevaux.
Doktor, eğer olur da, Sam'i toprağa veremezsem cenazeyle ilgilenirsen sana minnettar kalırım.
Si jamais je ne pouvais pas enterrer Sam, j'aimerais que vous vous en occupiez.
- Müthiş minnettar kalırım, Sam.
- J'apprécie vraiment.
Tabii. Hayatımın sonuna kadar sana minnettar kalırım.
- Je t'aimerai jusqu'à la fin de mes jours.
Minnettar kalırım.
Je vous remercie de votre aide.
Çok minnettar kalırım.
Merci beaucoup.
Size sonsuza kadar minnettar kalırım.
Je vous serai éternellement reconnaissant.
Minnettar kalırım.
J'apprécie.
Ve eğer zar kabını benim kullanmama müsade ederseniz minnettar kalırım.
Je voudrais lancer les dés. S'il vous plaît.
Minnettar kalırım.
- S'il vous plaît.
Çok minnettar kalırım.
Je vous en serais très reconnaissant.
Çok minnettar kalırım, bayan.
Merci beaucoup, madame.
Kendisine en iyi odanızı verirseniz minnettar kalırım.
J'aimerais que vous en preniez soin.
Evet, bunları parayla doldurursanız size minnettar kalırım.
Oui. J'aimerais que vous remplissiez ça d'argent.
Minnettar kalırım.
Merci beaucoup.
- Minnettar kalırım.
- Merci, Watson.
Minnettar kalırım.
Je vous remercie.
Beni otele geri götürme inceliğini gösterirseniz, çok minnettar kalırım.
Pourriez-vous me déposer à l'hôtel?
- Minnettar kalırım.
- Je vous en serais reconnaissant.
Çok minnettar kalırım.
- Ne vous en faites pas.
Evet, çok minnettar kalırım.
Ce serait très gentil à vous.
Eğer beş dakikalığına içeri girebilirsem çok minnettar kalırım.
Si je le voyais cinq minutes, je vous en saurais gré.
Eğer yardımcı olursan minnettar kalırım.
Pouvez-vous nous aider?
Minnettar kalırım eğer öğle yemeği sırasında mutfağımdan uzak kalırsanız, tamam mı?
Ne venez pas en cuisine pendant le coup de feu.
Eğer sizin karargâh subaylarınızla beraber gidebilirse gerçekten minnettar kalırım.
S'il y avait une chance qu'il parte avec votre état-major, je vous en saurais gré. Merci.
Gözün onun üzerinde olursa minnettar kalırım.
J'aimerais bien que vous ouvriez l'oeil!
Haa, ve tabancan, onu da yanında getirirsen minnettar kalırım.
Votre revolver. J'aimerais que vous le glissiez dans votre poche.
Eğer burayı imzalarsanız ve davamızı desteklerseniz, çok minnettar kalırım.
Je vous serais très reconnaissant... si vous pouviez la signer pour que notre cause soit entendue.
Bu konuda ne yapabileceğimiz hakkında küçük bir konuşmaya minnettar kalırım.
Et j'aimerais qu'on parle de ce qu'on pourrait faire avec lui.
Beni hemen öldürürsen, sana minnettar kalırım.
Je ne l'oublierai pas même si je meurs...
Ateş edersen minnettar kalırım.
Si tu tires, je serais reconnaissant.
Sonsuza dek sana minnettar kalırım.
Je vous en saurais gré à jamais.
Yardımınıza minnettar kalırım doktor.
Votre aide sera précieuse.
Bu yaptıklarınız için size minnettar kalırım ama geri dönebildiğimde gerçek bir iş yapmak isterim.
Je vous suis très reconnaissant mais quand est-ce que je peux revenir faire un vrai boulot?
Size çok minnettar kalırım, Bn. Kenton.
Je vous en serais reconnaissant, MIIe Kenton.
Minnettar kalırım. Üstümden bir yük atmış olursun.
Je vous en saurai gré, cela me soulagerait.
Minnettar kalırım. Sağolun.
Je vous en serais reconnaissant.
Olabilir. Almanya- - Vichy minnettar kalır.
Oui, l'Allemagne, enfin Vichy, m'en serait reconnaissant.
Sanırım, eğer onun üzerinde etkini biraz kullanabilirsen insanlar minnettar kalır.
Je crois que si tu peux exercer un peu d'influence sur elle, ce serait apprécié.
Eğer yardım ederseniz minnettar kalırız.
Rendez-nous cet appareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]